"لاتفاق السلم العام" - Traduction Arabe en Français

    • l'Accord général de paix
        
    L'ONU se doit de prévenir une violation aussi flagrante de l'Accord général de paix. UN واﻷمم المتحدة لديها واجب يقضي بمنع هذا الانتهاك الصارخ لاتفاق السلم العام.
    2. Ledit contingent aura également pour mission de vérifier que les sociétés privées de sécurité et de protection respectent l'Accord général de paix. UN ٢ - تضطلع هذه الفرقة أيضا بمهمة التحقق من احترام عمليات المجموعات الخاصة المعنية بالحماية واﻷمن لاتفاق السلم العام.
    Elle se félicite également de l'application effective de l'Accord général de paix pour le Mozambique, signé à Rome en 1992, qui a abouti récemment au succès des élections multipartites qui se sont déroulées dans le pays. UN كما يرحب بالتنفيذ الناجح لاتفاق السلم العام في موزامبيق الموقع في روما في عام ١٩٩٢، والـــذي تكلل بإجراء انتخابات ناجحة متعددة اﻷحزاب في ذلك البلد في اﻵونة اﻷخيرة.
    Considérant que les parties souhaitent appliquer intégralement l'Accord général de paix signé à Rome le 4 octobre 1992 et instaurer dans le pays une paix véritable, fondée sur la démocratie et la réconciliation nationales, UN ونظرا لرغبة الطرفين في الامتثال التام لاتفاق السلم العام الموقع في روما في ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، وفي بلوغ سلم حقيقي في البلد على أساس الديمقراطية والمصالحة الوطنية؛
    5. Note avec satisfaction l'application effective de l'Accord général de paix pour le Mozambique, qui a créé des conditions favorables pour l'instauration d'une paix durable, le renforcement de la démocratie, l'encouragement de la réconciliation nationale et l'exécution d'un programme de reconstruction nationale et de développement pour le Mozambique; UN ٥ - تعرب عن ارتياحها للتنفيذ الناجح لاتفاق السلم العام في موزامبيق، الذي هيأ ظروفا مناسبة ﻹقامة سلم دائم وتدعيم الديمقراطية وتشجيع المصالحة الوطنية وتنفيذ برنامج وطني للتعمير والتنمية في موزامبيق؛
    6. Se félicite de l'application effective de l'Accord général de paix, qui a abouti à la tenue, en octobre 1994, d'élections multipartites dans le pays; UN ٦ - ترحب بالتنفيذ الناجح لاتفاق السلم العام في موزامبيق ، الذي تكلل بإجراء انتخابات متعددة اﻷحزاب في ذلك البلد في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١؛
    Par ailleurs, en vertu du Protocole IV de l'Accord général de paix, le haut commandement des FADM sera soumis à la Commission mixte pour la formation des postes de défense du Mozambique jusqu'à la mise en place du nouveau gouvernement, mais le partage actuel de l'autorité entre la Commission mixte et le Ministère de la défense, qui continue à fonctionner, n'est pas très clair. UN وعلى الرغم من أن البروتوكول الرابع لاتفاق السلم العام يقضي بأن تكون القيادة العليا خاضعة للجنة المشتركة لتشكيل قوات الدفاع الموزامبيقية إلى أن تتولى الحكومة الجديدة مقاليد السلطة، فإن التقسيم الحالي للسلطة بين اللجنة المشتركة ووزارة الدفاع، المستمرة في العمل حاليا، لا يزال غير واضح إلى حد ما.
    30. Il faut que les difficultés rencontrées dans le domaine des élections soient réglées. Toutes les parties doivent avoir librement accès à l'ensemble du pays conformément à l'Accord général de paix, pour que les élections se déroulent dans des conditions acceptables. UN ٣٠ - وينبغي تذليل الصعوبات التي تمت مواجهتها بصدد إجراء الانتخابات وسيكون من الضروري حرية وصول جميع اﻷطراف إلى جميع المناطق وفقا لاتفاق السلم العام بحيث يمكن إجراء الانتخابات في ظل ظروف مقبولة.
    13. Selon l'Accord général de paix, les FADM comprendraient 30 000 hommes, dont 50 % fournis par le Gouvernement et 50 % par la RENAMO. UN ١٣ - وتبعا لاتفاق السلم العام ستتألف قوات الدفاع الموزامبيقية من ٠٠٠ ٣٠ جندي، تزود الحكومة ٥٠ في المائة منهم وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية اﻟ ٥٠ في المائة اﻷخرى.
    Il est essentiel que la démobilisation de toutes les forces soit achevée d'ici au 15 août 1994, comme en sont convenues les parties, et que soient réglées rapidement et avec souplesse les difficultés créées par la constitution, avant les élections, des FADM au niveau d'effectifs fixé dans l'Accord général de paix. UN " ومن الضروري إنجاز عملية تسريح جميع القوات بحلول ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، على نحو ما اتفقت عليه اﻷطراف، وأن يتــم على النحــو الملائــم التغلــب بسرعة ومرونــة، قبل إجراء الانتخابات، على الصعوبات التي تعترض تشكيل قوات الدفاع الموزامبيقية الجديدة طبقا لقوامها المتفق عليه وفقا لاتفاق السلم العام.
    Ce fonds a été créé conformément au Protocole III de l'Accord général de paix pour le Mozambique, intitulé " Principes de la loi électorale " dont la partie V [art. 7 b)] a trait au financement et à l'organisation de l'Accord général de paix au Mozambique. UN ١٨ - في أيار/مايو ١٩٩٣، أنشأ اﻷمين العام الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق السلم في موزامبيق وقد تم إنشاؤه تمشيا مع البروتوكول الثالث لاتفاق السلم العام لموزامبيق المعنون " مبادئ قانون الانتخاب " ، الجزء خامسا، المادة الخامسة - ٧ )ب( التمويل والتسهيلات.
    6. Demande à la communauté internationale de continuer de maintenir son appui généreux après la mise en oeuvre de l'Accord général de paix pour le Mozambique, et d'aider le Gouvernement de ce pays à instaurer une paix durable, à établir la démocratie et à promouvoir un programme efficace de reconstruction nationale; UN ٦ " - تطلب الى المجتمع الدولي أن يواصل تقديم دعمه السخي بعد التنفيذ الناجح لاتفاق السلم العام لموزامبيق، وأن يساعد حكومة موزامبيق في إقرار السلم الدائم والديمقراطية وفي تعزيز الاضطلاع ببرنامج فعال للتعمير الوطني في ذلك البلد؛
    b) Au paragraphe 6, les mots " appui généreux après la mise en oeuvre de l'Accord général de paix pour le Mozambique et d'aider le " ont été remplacés par les mots " appui financier et matériel généreux " ; UN )ب( في الفقرة ٦ من منطوق القرار، تحذف عبارة " دعمه السخي بعد التنفيذ الناجح لاتفاق السلم العام لموزامبيق وأن يساعد " والاستعاضة عنها بعبارة " الدعم المالي والمادي إلى " ؛
    a) Faire part aux dirigeants du Gouvernement mozambicain et de la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) des préoccupations du Conseil de sécurité quant aux retards apportés dans l'application de certains aspects importants de l'Accord général de paix pour le Mozambique; UN " )أ( بإبلاغ قادة حكومة موزامبيق، وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بقلق مجلس اﻷمن إزاء التأخيرات في تنفيذ الجوانب الرئيسية لاتفاق السلم العام في موزامبيق؛
    Réaffirmant l'importance qu'il attache à l'Accord général de paix pour le Mozambique (S/24635, annexe) et à ce que toutes les parties honorent dans les délais prévus et de bonne foi les obligations qui leur incombent en vertu de l'Accord, UN وإذ يكرر تأكيد اﻷهمية التي يوليها لاتفاق السلم العام لموزامبيق S/24635)، المرفق(، ووفاء جميع اﻷطراف بالتزاماتها بموجب الاتفاق في حينها وبنية طيبة،
    a) Faire part aux dirigeants du Gouvernement mozambicain et de la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) des préoccupations du Conseil de sécurité quant aux retards apportés dans l'application de certains aspects importants de l'Accord général de paix pour le Mozambique; UN )أ( بإبلاغ قادة حكومة موزامبيق، وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بقلق مجلس اﻷمن إزاء التأخيرات في تنفيذ الجوانب الرئيسية لاتفاق السلم العام في موزامبيق؛
    Réaffirmant l'importance qu'il attache à l'Accord général de paix pour le Mozambique (S/24635, annexe) et à ce que toutes les parties honorent dans les délais prévus et de bonne foi les obligations qui leur incombent en vertu de l'Accord, UN وإذ يكرر تأكيد اﻷهمية التي يوليها لاتفاق السلم العام لموزامبيق S/24635)، المرفق(، ووفاء جميع اﻷطراف بالتزاماتها بموجب الاتفاق في حينها وبنية طيبة،
    Réaffirmant l'importance qu'il attache à l'Accord général de paix pour le Mozambique (S/24635) et à l'accomplissement de bonne foi et en temps utile par toutes les parties des obligations qu'il comporte, UN واذ يكرر اﻷهمية التي يوليها لاتفاق السلم العام لموزامبيق (S/24635) ولوفاء جميع اﻷطراف في الوقت المناسب وبحسن نية، بالالتزامات الواردة فيه،
    Réaffirmant l'importance qu'il attache à l'Accord général de paix pour le Mozambique (S/24635) et à l'accomplissement de bonne foi et en temps utile par toutes les parties des obligations qu'il comporte, UN وإذ يكرر اﻷهمية التي يوليها لاتفاق السلم العام لموزامبيق )S/24635( ولوفاء جميع اﻷطراف في الوقت المناسب وبحسن نية، بالالتزامات الواردة فيه،
    Réaffirmant l'importance qu'il attache à l'Accord général de paix pour le Mozambique (S/24635) et à l'accomplissement de bonne foi et en temps utile par toutes les parties des obligations qu'il comporte, UN واذ يكرر اﻷهمية التي يوليها لاتفاق السلم العام لموزامبيق (S/24635) ولوفاء جميع اﻷطراف في الوقت المناسب وبحسن نية، بالالتزامات الواردة فيه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus