"لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار" - Traduction Arabe en Français

    • l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka
        
    Il constate que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion figurent parmi les objectifs fondamentaux de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN ويسلم المجلس بأن نزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين والإدماج من الأهداف الأساسية لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Ils ont été profondément contra-riés par l'ampleur des combats récents et par le fait qu'on continue à ne tenir aucun compte de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN وأبدى أعضاء المجلس قلقا شديدا إزاء نطاق القتال الأخير واستمرار عدم الاحترام لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Cette action de Kabila et de ses alliés a constitué la violation la plus flagrante de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN وقد كان ذلك أوضح انتهاك لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار يقوم به كابيلا وحلفاؤه.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et au Plan de dégagement de Kampala comme étant les moyens les plus viables de résoudre le confit en République démocratique du Congo. UN أكد أعضاء المجلس دعمهم لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وخطة كمبالا لفض الاشتباك باعتبارهما أكثر وسيلتين عمليتين لحل الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les nombreuses violations de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka en République démocratique du Congo ont déplacé environ 1,8 million de personnes dans le pays et conduit plus de 100 000 autres à fuir, principalement en République du Congo, en République-Unie de Tanzanie et en Zambie. UN وأدت الانتهاكات المتكررة لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار إلى تشريد عدد يقدر بـ 1.8 مليون شخص داخليا، وإلى نزوح أكثر من 000 100 شخص، معظمهم إلى زامبيا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et au plan de dégagement de Kampala comme étant les moyens les plus viables de résoudre le conflit en République démocratique du Congo. UN أكد أعضاء المجلس دعمهم لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وخطة كمبالا لفض الاشتباك باعتبارهما أكثر وسيلتين عمليتين لحل الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ils ont également demandé aux Nations Unies d'accélérer le déploiement d'une force de maintien de la paix en RDC, conformément à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN وحثوا الأمم المتحدة أيضا على نشر قوة لحفظ السلام بسرعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    À cet égard, il réitère son appel en faveur de la cessation immédiate des hostilités et du retrait en bon ordre de toutes les forces étrangères hors du territoire de la République démocratique du Congo conformément à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN ويكرر في هذا الصدد نداءه من أجل الوقف الفوري للأعمال القتالية والانسحاب المنظــم لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    À titre d'exemple, les forces de défense rwandaises ont évacué la ville de Pweto il y a longtemps déjà, lorsqu'elles se sont retirées de 200 kilomètres de la ligne de front conformément à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN فعلى سبيل المثال، غادرت قوات الدفاع الرواندية بلدة بويتو منذ زمن طويل بعدما انسحبت مسافة مئتي كيلومتر عن خط الجبهة وفقا لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Le Gouvernement ougandais réaffirme son attachement au processus de paix dans la République démocratique du Congo et, en particulier, à l'application intégrale de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN وتؤكد حكومة أوغندا من جديد التزامها بعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وخاصة التنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    En République démocratique du Congo, le Gouvernement de transition d'unité nationale a été établi conformément à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et aux accords de Pretoria et de Luanda, ainsi qu'aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية تم تشكيل حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية وفقاً لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار واتفاقي بريتوريا ولواندا المرتبطين به، فضلاً عن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de m'adresser au Conseil de sécurité pour rejeter avec mépris et dédain les allégations rwandaises selon lesquelles les forces alliées des pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont violé à maintes reprises l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أبعث هذه الرسالة إلى مجلس الأمن للإعراب بازدراء واستهجان عن رفض الادعاءات الرواندية بإقدام القوات المتحالفة التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على انتهاكات متكررة لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Le Sommet a d'emblée réaffirmé son ferme soutien à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, qui est la seule base acceptée et viable pour régler le conflit en République démocratique du Congo. UN 5 - وأعاد مؤتمر القمة منذ البداية تأكيد تأييده القوي لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بوصفه الأساس الوحيد المقبول والمجدي لحل النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Réaffirmant qu'il appuie l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka (S/1999/815), UN وإذ يعيد تأكيد تأييده لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار (S/1999/815)،
    Depuis que l'Ouganda a retiré en 2003 toutes ses troupes de la République démocratique du Congo conformément à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et à l'Accord de paix de Luanda, il n'est pas en mesure d'obtenir des renseignements précis sur les milices congolaises présentes dans l'est de la République démocratique du Congo. UN ونظرا إلى أن أوغندا قد سحبت جميع قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2003 وفقا لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار واتفاق لوندا للسلام، فليس بإمكانها الحصول على معلومات دقيقة بشأن الميليشيات الكونغولية في المناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Rwanda saisit cette occasion pour attirer l'attention du Conseil de sécurité et de l'ensemble de la communauté internationale sur la situation alarmante qui prévaut dans l'est de la République démocratique du Congo et qui découle de violations flagrantes de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et de l'Accord de Pretoria. UN وتود رواندا أن تغتنم هذه الفرصة لتلفت انتباه مجلس الأمن والمجتمع الدولي بصفة عامة إلى أن الحالة المثيرة للقلق السائدة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية هي نتيجة للانتهاكات الجسيمة لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار ولاتفاق بريتوريا.
    " Les membres du Conseil et les membres du Comité politique de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka ont eu un échange de vues franc et constructif. " UN " وأجرى أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة السياسية لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار مناقشة صريحة وبناءة " .
    Si toutes les forces étrangères sont retirées conformément au projet de plan actuel, l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka aura beaucoup avancé pour ce qui est des aspects militaires. UN 125- وإذا ما تحقق انسحاب جميع القوات الأجنبية وفقا لمشروع الخطة الحالية، فإن الجوانب العسكرية لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار تكون قد نُفّذت بشكل أساسي.
    - La poursuite des combats impliquant les forces rebelles et autres groupes armés à l'est et au nord-est du pays, les affrontements interethniques, la détérioration de la situation humanitaire et les mouvements de troupes à l'est de la RDC, en violation de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, du plan de Kampala et des sous-plans de Harare; UN :: استمرار معارك تشارك فيها قوات المتمردين وجماعات مسلحة أخرى في شرقي البلاد وشمالها الشرقي، والمواجهات العرقية، وتدهور الحالة الإنسانية، وتحركات الجيوش في الجزء الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية في انتهاك لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وخطة كامبالا وخطط هراري الفرعية؛
    L'Ouganda demeure convaincu que le Conseil de sécurité de l'ONU devrait faire de l'application rapide de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et des accords d'appui passés à Pretoria et à Luanda une priorité. UN 43 - ما زالت أوغندا مقتنعة بأن يؤكد مجلس الأمن على سبيل الأولوية، على التنفيذ العاجل لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار والاتفاقين الداعمين اللذين أبرما في بريتوريا ولواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus