"لاتفاق واغادوغو السياسي" - Traduction Arabe en Français

    • de l'Accord politique de Ouagadougou
        
    • à l'Accord politique de Ouagadougou
        
    • à l'APO
        
    • à l'Accord de Ouagadougou
        
    • de concertation
        
    Malgré les progrès enregistrés en ce qui concerne le désarmement et d'autres aspects de la réunification du pays, un certain nombre de tâches prévues dans le quatrième accord complémentaire de l'Accord politique de Ouagadougou ne sont toujours pas achevées. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم فيما يتعلق بنزع السلاح وجوانب أخرى من عملية إعادة توحيد البلد، لم يُنجز بعد عدد من المهام المحددة في الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي.
    L'objectif fondamental de cet accord complémentaire est de favoriser la pleine mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et de créer les conditions pour l'organisation d'élections libres, transparentes, justes et démocratiques en Côte d'Ivoire. UN والهدف الرئيسي المتوخى من هذا الاتفاق التكميلي هو تيسير التنفيذ الكامل لاتفاق واغادوغو السياسي وتهيئة الظروف المناسبة لتنظيم انتخابات حرة وشفافة وعادلة وديمقراطية في كوت ديفوار.
    5. Prie l'Opération, dans la limite de ses ressources et de son mandat, de soutenir la pleine mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou, en prenant en compte notamment le calendrier prévu par le troisième accord complémentaire ; UN 5 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم، في حدود مواردها المتاحة وفي نطاق ولايتها، التنفيذ الكامل لاتفاق واغادوغو السياسي والاتفاق التكميلي الثالث؛
    En cas de contrariété entre ses dispositions et celles des autres accords complémentaires à l'Accord politique de Ouagadougou, ses dispositions prévaudront. UN وتكون لأحكامه الغلبة في حالة وجود تضارب بينها وبين أحكام الاتفاقات التكميلية الأخرى لاتفاق واغادوغو السياسي.
    La situation politique en Côte d'Ivoire a continué de s'améliorer depuis la signature du quatrième avenant à l'Accord politique de Ouagadougou. UN 22 - استمر تحسن الحالة السياسية في كوت ديفوار منذ توقيع الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي.
    < < Le Conseil de sécurité note avec préoccupation le report du premier tour des élections présidentielles, qui était prévu pour le 29 novembre 2009 dans le communiqué du 18 mai 2009 du Cadre permanent de concertation de l'Accord politique de Ouagadougou et approuvé par tous les principaux acteurs politiques ivoiriens. UN " يلاحظ مجلس الأمن بقلق بالغ تأجيل الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية، التي كان من المقرر إجراؤها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وفقا للبلاغ الصادر عن الإطار الاستشاري الدائم لاتفاق واغادوغو السياسي في 18 أيار/مايو 2009، الذي أقرته الأطراف السياسية الإيفوارية الفاعلة كافة.
    L'ONUCI a continué d'examiner ses effectifs, afin d'en aligner mieux la structure sur son mandat, en tenant compte des progrès réalisés par rapport aux quatre critères fixés dans les domaines clefs de l'Accord politique de Ouagadougou et de ses accords complémentaires. UN تواصل العملية استعراض احتياجاتها من الموظفين لتحسين تواؤم هيكل ملاك موظفيها مع ولاية العملية، أخذا في الحسبان التقدم المحرز في النقاط المرجعية الأربع في المجالات الرئيسية لاتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية.
    5. Prie l'ONUCI, dans la limite de ses ressources et de son mandat, de soutenir la pleine mise en oeuvre de l'Accord politique de Ouagadougou, en prenant en compte notamment le calendrier prévu par le troisième accord complémentaire; UN 5 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم، في حدود مواردها المتاحة وفي نطاق ولايتها، التنفيذ الكامل لاتفاق واغادوغو السياسي والاتفاق التكميلي رقم 3؛
    5. Prie l'ONUCI, dans la limite de ses ressources et de son mandat, de soutenir la pleine mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou, en prenant en compte notamment le calendrier prévu par le troisième accord complémentaire; UN 5 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم، في حدود مواردها المتاحة وفي نطاق ولايتها، التنفيذ الكامل لاتفاق واغادوغو السياسي والاتفاق التكميلي رقم 3؛
    Cet atelier n'a pas été organisé car les conditions n'étaient pas favorables. En effet, le Gouvernement avait suspendu toutes les activités de DDR quelques mois avant les élections et ne respectait pas les principales dispositions de l'Accord politique de Ouagadougou. UN لم تنفذ كما كان مقرراً نظراً إلى عدم وجود بيئة مواتية حيث أوقفت الحكومة جميع الأنشطة المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قبل أشهر قليلة من إجراء الانتخابات ولم تمتثل للأحكام الرئيسية لاتفاق واغادوغو السياسي
    Ils ont également salué les progrès accomplis pour rétablir l'autorité de l'État, notamment en déployant des agents des douanes à Pogo, Ouangolodougou, Ferkéssédougou, Korhogo, Bouaké et Man et vivement engagé les parties ivoiriennes à mener à bien les tâches prévues dans le quatrième accord complémentaire de l'Accord politique de Ouagadougou. UN كما أشادوا بالتقدم المحرز في إعادة بسط سلطة الدولة، بما في ذلك نشر موظفي الجمارك في بوغو وأوانغولودوغو وفيركيسيدوغو وكوروغو وبواكي ومان، وحثوا الأطراف الإيفوارية على إتمام المهام المنصوص عليها في الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي.
    Le 28 août, le Facilitateur, le Président burkinabè Blaise Compaoré, a noté avec satisfaction les actions engagées pour mener à bien les tâches restantes prévues dans le quatrième accord complémentaire de l'Accord politique de Ouagadougou. UN 29 - وفي 28 آب/أغسطس، لاحظ الميسر، رئيس بوركينا فاسو كومباوري، مع الارتياح الجهود الجارية لتنفيذ المهام المتبقية المنصوص عليها في الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي.
    L'ONUCI a fourni un appui au Centre de commandement intégré en vue d'élaborer un plan d'action relatif à la mise en œuvre du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration et de désarmement et de démantèlement des milices à la suite de la signature du quatrième Accord complémentaire de l'Accord politique de Ouagadougou. UN وقد قدمت عملية الأمم المتحدة دعما لمركز القيادة المتكامل لإعداد خطة عمل بشأن تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع سلاح الميليشيات عقب التوقيع على الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي.
    Réunions régulières de l'Organe consultatif international créé en application de la résolution 1765 (2007) du Conseil de sécurité pour suivre les travaux du Comité d'évaluation et d'accompagnement de l'Accord politique de Ouagadougou UN عقد اجتماعات منتظمة للهيئة الاستشارية الدولية التي أُنشئت عملا بالقرار 1765 (2007) لمراقبة سير أعمال لجنة التقييم والرصد التابعة لاتفاق واغادوغو السياسي
    À sa cinquième réunion, le 18 mai 2009, le Cadre permanent de concertation de l'Accord politique de Ouagadougou a endossé la décision du Gouvernement de fixer la date de ce premier tour au 29 novembre 2009 et a pris acte du chronogramme détaillé du processus électoral proposé par la Commission électorale indépendante. UN وأضاف أن الإطار الاستشاري الدائم لاتفاق واغادوغو السياسي أيد، في اجتماعه الخامس يوم 18 أيار/مايو 2009، قرار الحكومة بإجراء الجولة الأولى في 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، وأحاط علما بالجدول الزمني المفصل للعملية الانتخابية الذي اقترحته اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Ces liens sont également mis en évidence dans le troisième Accord complémentaire à l'Accord politique de Ouagadougou, qui demande que les ex-combattants soient intégrés dans les services de sécurité. UN ويؤكد على ذلك أيضا الاتفاق التكميلي الثالث لاتفاق واغادوغو السياسي الذي يشير إلى ضرورة إدماج المقاتلين السابقين في الخدمات الأمنية.
    L'absence de progrès dans la mise en œuvre du quatrième accord complémentaire à l'Accord politique de Ouagadougou ainsi que la situation politique et l'insécurité au cours de l'exercice n'ont pas permis d'effectuer d'enquête. UN إن عدم إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي فضلا عن الحالة السياسية والأمنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لم يمكّن من إجراء الدراسة الاستقصائية
    Seuls 2 360 mètres ont été remis en état, en raison du réaménagement des priorités découlant de la réorganisation des camps qui prévoit, conformément à l'Accord politique de Ouagadougou, le déploiement de contingents pour contrôler les zones stratégiques et rétablir l'administration de l'État dans d'autres zones. UN جرت صيانة 360 2 مترا من الطرقات، ويعزى ذلك إلى تغيير الأولويات الناجم عن إعادة تشكيل المخيمات لنشر القوات لمراقبة المناطق الاستراتيجية وإعادة السلطة الإدارية للدولة في مناطق أخرى وفقا لاتفاق واغادوغو السياسي
    À l'issue de leur concertation, les deux Parties ont conclu un quatrième accord complémentaire à l'Accord politique de Ouagadougou dont le texte a été paraphé ce jour 22 décembre 2008 à Ouagadougou. UN وفي ختام مشاوراتهما، أبرم الطرفان الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي ووقع نصه بالأحرف الأولى اليوم 22 كانون الأول/ديسمبر 2008 في واغادوغو.
    Tout en notant positivement la signature par le Président de la République, le 16 novembre 2009, d'importants décrets relatifs à la réunification de l'Armée, le CPC encourage les parties signataires de l'Accord politique de Ouagadougou à régler, sans délai et dans un climat de totale sérénité, les questions militaires résiduelles, conformément au quatrième accord complémentaire à l'APO. UN 14 - ويلاحظ الإطار الاستشاري مع الارتياح توقيع رئيس الجمهورية في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 على مراسيم هامة ذات صلة بتوحيد القوات المسلحة، ويشجع الأطراف الموقعة على اتفاق واغادوغو السياسي على حل المسائل العسكرية المتبقية، بدون مماطلة وفي مناخ من الهدوء التام، وفقاً للاتفاق الرابع التكميلي لاتفاق واغادوغو السياسي.
    La situation politique en Côte d'Ivoire a continué de s'améliorer depuis la signature du quatrième accord complémentaire à l'Accord de Ouagadougou. UN 27 - استمر تحسن الحالة السياسية في كوت ديفوار منذ توقيع الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي.
    Cinquième réunion du Cadre permanent de concertation UN الاجتماع الخامس للإطار الاستشاري الدائم لاتفاق واغادوغو السياسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus