"لاتفيا واستونيا" - Traduction Arabe en Français

    • Lettonie et en Estonie
        
    • la Lettonie et l'Estonie
        
    • la Lettonie et de l'Estonie
        
    • Lettonie et d'Estonie
        
    • Lituanie et en Estonie
        
    Il est difficile de comprendre pourquoi on s'entête à passer sous silence la discrimination flagrante dont sont entre autres victimes les Russes qui vivent en Lettonie et en Estonie. UN ومن العسير فهم السبب في اﻹصرار على تجاهل هذا التمييز الصارخ ضد الروس وغيرهم ممن يعيشون في لاتفيا واستونيا.
    Elle revient à modifier l'équilibre ethnique du pays et à construire en Lettonie et en Estonie des sociétés fondées sur les principes du monoethnisme. UN وسوف تؤدي هذه السياسة، في واقع اﻷمر، إلى اﻹخلال بالتوازن العرقي وإلى إيجاد مجتمع أحادي العرقية في كل من لاتفيا واستونيا.
    Malheureusement, certains problèmes hérités du passé marquent encore les relations qu'a la Russie avec la Lettonie et l'Estonie. UN ولسوء الحظ، أن عددا من المشاكل المتبقية من الماضــي لا يزال موجــودا في علاقات روسيا مع لاتفيا واستونيا.
    Nous avons de bonnes relations de travail avec les pays nordiques ainsi qu'avec nos plus proches voisins baltes, la Lettonie et l'Estonie. UN وتربطنا علاقة عمل جيدة مع بلدان الشمال وكذلك مع جارتينا اﻷقربين في منطقة البلطيق، لاتفيا واستونيا.
    Par conséquent, la Croatie souhaite le retrait total de toutes les forces militaires étrangères des territoires de la Lettonie et de l'Estonie. UN ومن ثم، فإن كرواتيا تؤيد الانسحــاب الكامــل للقــوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي لاتفيا واستونيا.
    Depuis l'examen de cette question à la quarante-septième session, des progrès considérables ont été réalisés dans le retrait des forces russes de Lettonie et d'Estonie. UN ومنذ أن نوقشت هــذه المسألـــة فــي الدورة السابعة واﻷربعين أحرز تقدم كبير في انسحاب القوات الروسية من لاتفيا واستونيا.
    Le Centre a organisé un programme auquel a participé Mme Elena Bonner, qui avait été invitée à la Conférence de Vienne par le Secrétaire général, et a prêté son concours à une mission de l'ONU en Lituanie et en Estonie dont faisaient partie trois fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme. UN ونظم المركز أيضا برنامجا مع السيدة إيلينا بونير، دعاها اﻷمين العام الى حضور مؤتمر فيينا، وقدم الدعم الى بعثة اﻷمم المتحدة الموفدة الى لاتفيا واستونيا التي ضمت ثلاثة من المسؤولين من مركز حقوق اﻹنسان.
    En Lettonie et en Estonie, les missions se sont occupées de questions relatives à l'application de la législation. UN وتقوم البعثتان الموفدتان إلى لاتفيا واستونيا بتقديم المساعدة في المسائل المتصلة بتنفيذ القوانين.
    La Fédération de Russie est extrêmement préoccupée par l'apparition d'un nationalisme exacerbé dans certains pays de l'ex-Union soviétique, notamment en Lettonie et en Estonie. UN وقال إن الاتحاد الروسي يشعر بقلق بالغ إزاء ظهور الشعور الوطني العدائي في بعض بلدان الاتحاد السوفياتي السابق، وخاصة في لاتفيا واستونيا.
    Au sujet de la situation relative aux droits de l'homme en Lettonie et en Estonie UN حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا واستونيا
    Le rapport rend compte en particulier des accords bilatéraux conclus récemment sur le retrait des forces russes et sur les avantages sociaux devant être accordés aux militaires en retraite résidant en Lettonie et en Estonie. UN ويوثق التقرير، بصورة خاصة، الاتفاقـــات الثنائيــة التي وقعــت مؤخرا والمتعلقة بانسحـاب القوات المسلحة الروسيــة واتفــاق الضمانــات الاجتماعية الممنوحــة للعسكرييـــن المتقاعديـــن المقيمين في لاتفيا واستونيا.
    La politique appliquée en Lettonie et en Estonie aux personnes visées par les textes législatifs adoptés par les parlements de ces pays après que ceux-ci eurent proclamé leur indépendance en 1991 revêt pour les non-citoyens un caractère de plus en plus ouvertement discriminatoire, et son objectif, à savoir l'" étranglement de la population russophone " , apparaît de plus en plus au grand jour. UN ذلك أن سياسة لاتفيا واستونيا حيال اﻷشخاص المصنفين " غير مواطنين " بمقتضى القوانين التشريعية التي صدرت عن برلماني هذين البلدين، عقب إعلان استقلالهما في عام ١٩٩١، قد ازدادت علانية في تمييزها، كما أن هدفها المتمثل في " إبعاد " السكان الناطقين بالروسية لم يعد مستترا بالدرجة التي كان عليها من قبل.
    D'après les organismes internationaux et les organisations des droits de l'homme (comme d'après les communautés touchées elles-mêmes), la situation en Lettonie et en Estonie reste très problématique. UN 5 - ووفقا للوكالات الدولية ومنظمات حقوق الإنسان (والبلدان المتأثرة نفسها)، يلاحظ أن الأحوال السائدة في لاتفيا واستونيا ما برحت بالغة الصعوبة.
    Au cours du processus de négociation avec la Lettonie et l'Estonie, en particulier, nous n'établissons aucun lien entre le retrait des forces armées et le règlement d'un problème aussi important que la garantie des droits de la population russophone dans ces pays. UN وبوجه خاص، نحن لا نربــط فــي تفاوضنا مع لاتفيا واستونيا مسألــة الانسحاب بحسم مسائل حيوية بالنسبة لنا مثل حماية حقـوق السكان الناطقين بالروسية في هذين البلدين.
    La conclusion de l'accord entre la Lituanie et la Fédération de Russie devrait pouvoir servir d'exemple au règlement des différends qui persistent avec la Lettonie et l'Estonie. UN ويمكن أن يصبــح اتمــام الاتفاق بين ليتوانيا والاتحاد الروسي مثالا علـــى الطريقـــة التي ينبغي أن تسوى بها الخلافات التي لا تـــزال مستمرة مــع لاتفيا واستونيا.
    Les dernières unités militaires russes ont quitté la Lettonie et l'Estonie à la fin du mois d'août. UN فقد رحلت آخر الوحدات العسكرية الروسية من لاتفيا واستونيا في نهاية آب/أغسطس.
    La Fédération de Russie insistera pour que la Lettonie et l'Estonie rectifient leur manière d'envisager les questions touchant aux droits de l'homme conformément aux exigences de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et du Conseil de l'Europe. UN وسوف يصر الاتحاد الروسي على ضرورة أن تصحح لاتفيا واستونيا نهجيهما إزاء مسائل حقوق اﻹنسان وفقا للاشتراطات التي حددتها اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    Cette nouvelle conception des relations avec les Etats baltes complique les négociations sur le retrait des troupes russes de la Lettonie et de l'Estonie. UN إن هذا النهج المعلن عنه مؤخرا في تناول العلاقات مع دول بحر البلطيق بعقد عملية المفاوضات المتعلقة بانسحاب القوات الروسية من لاتفيا واستونيا.
    Nous nous félicitons des efforts de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, du Conseil de l'Europe et du Conseil des États riverains de la mer Baltique visant à éliminer les violations des droits de l'homme et des libertés de la population non autochtone de la Lettonie et de l'Estonie. UN ونحن نرحب بجهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، ومجلس دول بحر البلطيق، التي ترمي إلى وقف انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات للسكان غير اﻷصليين في لاتفيا واستونيا.
    C'est presque deux ans plus tard que le Président de la Lettonie et le Président de l'Estonie, le 30 avril 1994 et le 26 juillet 1994, respectivement, ont signé des accords bilatéraux avec le Président de la Fédération de Russie prévoyant le retrait total des forces militaires russes de la Lettonie et de l'Estonie avant le 31 août 1994. UN وبعد ذلك بعامين تقريبا وقع رئيس جمهورية لاتفيا ورئيس جمهورية استونيا، في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤ و ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤ على التوالي، على اتفاقات ثنائية مع رئيس الاتحاد الروسي تنص على الانسحاب الكامل للقوات العسكرية الروسية من لاتفيا واستونيا في موعد غايته ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    D'après les déclarations faites récemment par son Ministre de la défense, la Fédération de Russie pourrait recourir une fois encore à ce qu'on appelle la question des droits de l'homme pour faire arrêter le retrait des troupes de Lettonie et d'Estonie. UN والبيانات اﻷخيرة الصادرة عن وزير الدفاع في الاتحاد الروســي تبين أن الاتحاد الروسي يمكن أن يلجأ مرة أخرى إلى مــا يسمى بمسألة حقوق اﻹنسان بغية وقف انسحاب القوات من لاتفيا واستونيا.
    La Russie n'a pas l'intention de retarder le retrait des forces russes de Lettonie et d'Estonie, ou d'utiliser cette question pour exercer une pression à propos d'autres aspects des relations bilatérales. UN وليس لدى روسيا أية نية لتأخير انسحاب القوات الروسيــة من لاتفيا واستونيا أو استغلال هـــذه المسألــة لممارسة الضغط فيمـــا يتعلــق بجوانــب أخــرى في العلاقات الثنائية.
    Le Centre d'information de Moscou a organisé un programme auquel a participé Mme Elena Bonner, qui avait été invitée à la Conférence de Vienne par le Secrétaire général, et le Centre a prêté son concours à une mission de l'ONU en Lituanie et en Estonie dont faisaient partie trois fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme. UN ونظم أيضا مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في موسكو برنامجا مع السيدة إيلينا بونر، التي حضرت مؤتمر فيينا بدعوة من اﻷمين العام، وقدم دعم الى بعثة لﻷمم المتحدة الموفدة الى لاتفيا واستونيا التي ضمت ثلاثة من المسؤولين من مركز حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus