L'afflux continu de nouveaux arrivants constitue cependant un obstacle : près de 24 000 personnes en provenance de l'Érythrée, de l'Éthiopie et de la Somalie ont été inscrites comme réfugiés et demandeurs d'asile en 2009. | UN | لكن استمرار وصول الوافدين الجدد يمثل تحديا حيث شهد عام 2009 تسجيل ما يقرب من 000 24 لاجئ وطالب للجوء من إريتريا وإثيوبيا والصومال. |
La Somalie est le plus grand pays générateur de réfugiés en Afrique : 561 000 Somalis sont réfugiés et demandeurs d'asile dans des pays tiers. | UN | 12 - يعد الصومال أكبر بلد منتج للاجئين في أفريقيا، فثمة 000 561 لاجئ وطالب لجوء في الخارج. |
À la fin de septembre, il y avait environ 450 000 réfugiés à Dadaab et près de 591 000 réfugiés et demandeurs d'asile au Kenya. | UN | وفي نهاية أيلول/سبتمبر، بلغ عدد اللاجئين حوالي 000 450 لاجئ في داداب، وحوالي 000 591 لاجئ وطالب لجوء في كينيا. |
De plus, la République démocratique du Congo accueille quelque 208 500 réfugiés et demandeurs d'asile, dont 50 % viennent d'Angola. | UN | 35 - وأردفت قائلة إن بلدها يستضيف أيضا نحو 500 208 لاجئ وطالب للجوء، 50 في المائة منهم من أنغولا. |
· Apport d'un appui financier, matériel et médical direct à environ un millier de réfugiés et de demandeurs d'asile vulnérables. | UN | تقديم الدعم المالي والمادي والطبي المباشر لنحو 000 1 لاجئ وطالب لجوء من عدد الأشخاص الضعفاء الذين قدمت لهم مساعدة؛ |
a) L'accueil par l'État partie de plus de 11 000 réfugiés et demandeurs d'asile en provenance de la République arabe syrienne; | UN | (أ) استضافة الدولة الطرف لأكثر من 000 11 لاجئ وطالب لجوء من الجمهورية العربية السورية؛ |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les partenaires humanitaires ont continué de protéger et d'aider les 58 000 réfugiés et demandeurs d'asile répartis entre Bujumbura et quatre camps de réfugiés situés dans plusieurs provinces. | UN | ٤٣ - ولا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الإنسانيون يقدمون الحماية والمساعدة إلى قرابة 000 58 لاجئ وطالب لجوء يقيمون في بوجومبورا، وفي أربعة مخيمات للاجئين في مختلف المقاطعات. |
Il y avait en outre 10 000 réfugiés et demandeurs d'asile d'autres nationalités enregistrés auprès du HCR. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة 000 10 لاجئ وطالب لجوء من جنسيات أخرى مسجلين لدى المفوضية(89). |
Sur les 678 000 réfugiés et demandeurs d'asile qui ont fui le pays, 132 000 en sont partis en 2009, essentiellement à destination du Kenya (72 500), du Yémen (32 000), de l'Éthiopie (23 600) et de Djibouti (3 700). | UN | فقد فر إلى الخارج ما يقرب من 000 678 لاجئ وطالب لجوء، منهم 000 132 غادروا الصومال في عام 2009 متجهين في أغلبهم إلى كينيا (500 72) واليمن (000 32) وإثيوبيا (600 23) وجيبوتي (700 3). |
Fin juin 2013, quelque 24 400 réfugiés et demandeurs d'asile étaient enregistrés auprès du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, dont 11 502 réfugiés syriens, 2 799 Érythréens et 1 629 Somaliens. | UN | 80 - وحتى نهاية حزيران/يونيه، جرى تسجيل 400 24 لاجئ وطالب لجوء لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، منهم 502 11 من اللاجئين السوريين، و 799 2 من الإريتريين و 629 1 من الصوماليين. |
Le 6 août, mon Représentant spécial a écrit aux autorités éthiopiennes pour demander que la MINUEE ait accès aux camps de réfugiés dans les emplacements jouxtant la Zone de sécurité temporaire et plus précisément au camp proche de Shiraro, où 5 600 réfugiés et demandeurs d'asile érythréens environ sont logés. | UN | 21 - وجّه ممثلي الخاص رسالة إلى السلطات الإثيوبية في 6 آب/أغسطس يطلب فيها السماح لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بالوصول إلى مخيمات اللاجئين الواقعة في المناطق المحاذية للمنطقة الأمنية المؤقتة، وخاصة المخيم الواقع بالقرب من شيهارو حيث تم إيواء حوالي 600 5 لاجئ وطالب لجوء إريتري. |
52. L'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que le Zimbabwe comptait quelque 5 000 réfugiés et demandeurs d'asile, recevant une moyenne de 50 à 75 nouveaux demandeurs d'asile par mois. | UN | 52- أفاد فريق الأمم المتحدة القطري أن زمبابوي تستضيف حوالي 000 5 لاجئ وطالب لجوء، وأنها تستقبل في المتوسط 50 إلى 75 طالب لجوء جديد كل شهر(92). |
146. Dans le cadre de ses efforts visant à promouvoir l'autosuffisance, le HCR a rationalisé son programme d'assistance qui couvrait plus de 20 000 réfugiés et demandeurs d'asile (essentiellement afghans) en Inde; le nombre de bénéficiaires de cette assistance a ainsi été réduit à un peu plus de 10 000 à la fin de 1996 et devrait être encore réduit pour atteindre environ 8 000 au premier trimestre de 1997. | UN | ٦٤١- وفي إطـار تعزيـز الاعتمـاد على الذات، أدى ترشيد برنامج تقديم المساعدة في الهند ﻷكثر من ٠٠٠ ٠٢ لاجئ وطالب لجوء )معظمهم من اﻷفغان( إلى انخفاض في عدد الذين يتلقون المساعدة فلم يعد عددهم يتجاوز ٠٠٠ ٠١ شخص إلا قليلاً بنهاية عام ٦٩٩١، ويتوخى إحداث مزيد من التخفيض بحيث يبلغ ذلك الرقم نحو ٠٠٠ ٨ مستفيد خلال الربع اﻷول من عام ٧٩٩١. |
146. Dans le cadre de ses efforts visant à promouvoir l'autosuffisance, le HCR a rationalisé son programme d'assistance qui couvrait plus de 20 000 réfugiés et demandeurs d'asile (essentiellement afghans) en Inde; le nombre de bénéficiaires de cette assistance a ainsi été réduit à un peu plus de 10 000 à la fin de 1996 et devrait être encore réduit pour atteindre environ 8 000 au premier trimestre de 1997. | UN | ٦٤١ - وفي إطـار تعزيـز الاعتمـاد على الذات، أدى ترشيد برنامج تقديم المساعدة في الهند ﻷكثر من ٠٠٠ ٠٢ لاجئ وطالب لجوء )معظمهم من اﻷفغان( إلى انخفاض في عدد الذين يتلقون المساعدة فلم يعد عددهم يتجاوز ٠٠٠ ٠١ شخص إلا قليلا بنهاية عام ٦٩٩١، ويتوخى إحداث مزيد من التخفيض بحيث يبلغ ذلك الرقم نحو ٠٠٠ ٨ مستفيد خلال الربع اﻷول من عام ٧٩٩١. |
À la fin de l'an 2000, il y avait environ 14,5 millions de réfugiés et de demandeurs d'asile dans le monde, et plus de 20 millions de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays en raison de persécutions et de conflits armés. | UN | وبنهاية عام 2000، كان يوجد نحو 14.5 مليون لاجئ وطالب لجوء سياسي في جميع أنحاء العالم، وأكثر من 20 مليون شخص مشردين داخلياً، نتيجة للاضطهاد والصراع المسلح. |