De désigner un membre du Groupe occidental comme Président de la Réunion des Hautes Parties contractantes. | UN | تسمية ممثل لمجموعة أوروبا الغربية والمجموعات الأخرى رئيساً معيناً لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية. |
ORDRE DU JOUR PROVISOIRE DE la Réunion des Hautes Parties contractantes DE 2009 | UN | جدول الأعمال المؤقت لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2009 |
III. Ordre du jour provisoire de la Réunion des Hautes Parties contractantes de 2010 12 | UN | الثالث - جدول الأعمال المؤقت لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2010 13 |
ORDRE DU JOUR PROVISOIRE DE la Réunion des Hautes Parties contractantes DE 2010 | UN | جدول الأعمال المؤقت لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2010 |
de la Réunion des Hautes Parties contractantes en 2008 | UN | لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في 2008 |
Nous nous préparons à la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève, qui doit se tenir en Suisse. | UN | ونعدّ أنفسنا لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الذي سينعقد في سويسرا. |
III. Ordre du jour provisoire de la Réunion des Hautes Parties contractantes de 2009 | UN | الثالث - جدول الأعمال المؤقت لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2009 10 |
VIII. Coûts estimatifs de la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention 31 | UN | ثامناً- التكاليف التقديرية لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية 30 |
VIII. Coûts estimatifs de la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention | UN | ثامناً- التكاليف التقديرية لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية |
Coûts estimatifs de la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | التكاليف التقديرية لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
5. Le Président rappelle que l'ordre du jour provisoire pour la Réunion des Hautes Parties contractantes de 2012 est publié sous la cote CCW/MSP/2012/1. Il croit comprendre que la Réunion souhaite adopter ledit ordre du jour provisoire. | UN | 5- الرئيس أشار إلى أن جدول الأعمال المؤقت لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية عام 2012 منشور تحت الرمز CCW/MSP/2012/1 وقال إنه يعتبر الاجتماع يود إقرار جدول الأعمال المؤقت المذكور. |
Comprenant toutefois que certaines délégations ont besoin de temps pour réfléchir à la question, le représentant demande qu'il soit noté dans le document final de la Réunion des Hautes Parties contractantes que certaines délégations ont mis en doute l'utilité des comptes rendus analytiques au regard de leur coût et demandé que le Président mène des consultations sur cette question en vue de la prochaine réunion. | UN | وبما أن بعض الوفود تحتاج إلى وقت للتفكير في المسألة، طلب الممثل الإشارة في الوثيقة الختامية لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية إلى أن بعض الوفود شكّكَّ في فائدة المحاضر الموجزة بشأن تكلفتها وطلبت إلى الرئيس إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة في الاجتماع المقبل. |
32. À la même séance plénière, la Conférence a décidé de désigner M. Jesus S. Domingo (Philippines) Président de la Réunion des Hautes Parties contractantes prévue en 2012. | UN | 32- وفي الجلسة العامة ذاتها، قرر المؤتمر أن يعيِّن السيد خيسوس س. دومينغو من الفلبين رئيساً لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المقرر عقده في 2012. |
44. Les travaux de la Réunion des Hautes Parties contractantes, de même que toutes les interventions faites pendant les séances plénières, sont reflétés dans les comptes rendus analytiques de la Réunion, qui seront publiés ultérieurement. | UN | 44- وترد وقائع اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية فضلاً عن جميع البيانات التي أُدلي بها أثناء الجلسات العامة في المحاضر الموجزة لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية والتي ستصدر في تاريخ لاحق. |
Le Japon espère sincèrement que la Réunion des Hautes Parties contractantes, prévue pour décembre de cette année, sur les questions des mines antivéhicule et des débris de guerre explosifs sera couronnée de succès. | UN | وتتوق اليابان لرؤية نتيجة إيجابية لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر من هذه السنة بشأن قضايا الألغام المضادة للمركبات والمخلفات الحربية المتفجرة. |
L'Unité d'appui à l'application a donc rédigé et distribué deux séries de lettres que le Président désigné de la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention adressait aux chefs des Missions permanentes des États qui n'ont jamais soumis de rapport annuel depuis qu'ils sont devenus parties à la Convention et des États qui n'ont pas soumis leur rapport pour l'année considérée. | UN | ونظمت الوحدة وعمَّمت مجموعتين من الرسائل من إعداد الرئيس المعين لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية موجهة لرؤساء الوفود الدائمة للدول التي لم يسبق لها تقديم تقارير سنوية منذ أصبحت أطرافاً في الاتفاقية والدول التي لم تقدم تقاريرها عن العام الجاري. |
La France, en sa qualité de Président désigné de la Réunion des Hautes Parties contractantes devant se tenir cette année, a mené d'intenses consultations auprès des États qui ne sont pas encore parties à la Convention, afin de les encourager à y adhérer. | UN | 5- وقامت فرنسا، بوصفها الرئيس المعين هذه السنة لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، بإجراء مشاورات مكثفة مع الدول التي ليست أطرافاً بعد في الاتفاقية لتشجيعها على الانضمام إلى الاتفاقية. |
Pour compléter ce message, la France, en sa qualité de président désigné de la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques, et la Suède, en sa qualité de président désigné de la septième Conférence au titre du Protocole V, ont effectué, avec le concours du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), des démarches auprès des capitales des États qui ne sont pas encore parties à la Convention. | UN | ولاستكمال الرسالة المشتركة، قامت فرنسا بصفتها الرئيس المعين لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية والسويد بصفتها الرئيس المعين للمؤتمر السابع بشأن البروتوكول الخامس، بدعم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بخطوات في عواصم الدول التي لم تنضم بعد للاتفاقية. |
L'Unité d'appui à l'application de la Convention a secondé le Président désigné de la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention pour l'organisation d'un séminaire sur les armes autonomes, le 3 septembre 2013. | UN | 22- ساعدت الوحدة الرئيس المعين لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في تنظيم حلقة دراسية عقدت أثناء فترة الغداء في 3 أيلول/سبتمبر 2013 بشأن الأسلحة الذاتية التشغيل. |
7. Note qu'aucune recommandation ou décision concernant la poursuite des débats sur les mines autres que les mines antipersonnel ne figure dans le rapport final de la Réunion des Hautes Parties contractantes qui s'est tenue à Genève les 15 et 16 novembre 2012; | UN | 7 - تلاحظ أن التقرير النهائي لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية الذي عقد في جنيف في 15 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 لم يتضمن أي توصية أو قرار بشأن مواصلة المناقشات المتعلقة بالألغام من غير الألغام المضادة للأفراد؛ |