Répondre aux besoins et aux priorités des Parties à la Convention; | UN | :: الاستجابة لاحتياجات وأولويات الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر؛ |
Les programmes d'assistance feront l'objet d'un suivi pour assurer qu'ils répondent aux besoins et aux priorités des pays bénéficiaires. | UN | وسيجري رصد برامج المساعدة لكفالة تلبيتها لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة. |
Répondre aux besoins et aux priorités des Parties à la Convention; | UN | · أن تكون قادرة على الاستجابة لاحتياجات وأولويات الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر؛ |
La décentralisation permettra également aux bureaux extérieurs de répondre avec plus de rapidité et de souplesse aux besoins et priorités des pays en développement et d'adapter les méthodes de travail à celles des gouvernements. | UN | ومن شأن اللامركزية تعزيز قدرة المكاتب الميدانية على الاستجابة بسرعة ومرونة لاحتياجات وأولويات البلدان النامية مع تكييف اﻹجراءات المتخذة مع الاجراءات التي تتخذها الحكومات. |
De nombreuses délégations ont fait valoir que le Plan-cadre devait répondre aux besoins et priorités des pays et qu'il fallait en faire un document stratégique. | UN | وأكد العديد من الوفود ضرورة استجابة إطار العمل لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة من البرامج، كما أكدوا الحاجة إلى تطوير إطار العمل ليصبح وثيقة استراتيجية. |
Elle recommande que l'Agence continue, dans son programme de coopération technique, à tenir tout particulièrement compte des besoins et des priorités des pays les moins avancés. | UN | ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني، إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا. |
Le premier de ces principes est que le Mécanisme mondial devrait répondre à la demande tout en anticipant les besoins et les priorités des Parties. | UN | وأول هذه المبادئ هو أن تكون الآلية العالمية قائمة على الطلب ولكن أن تستجيب على نحو فعّال لاحتياجات وأولويات الأطراف. |
Les programmes d'assistance feront l'objet d'un suivi pour assurer qu'ils répondent aux besoins et aux priorités des pays bénéficiaires. | UN | وسيجري رصد برامج المساعدة لكفالة تلبيتها لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة. |
Toutefois, il convient d'accorder l'attention voulue aux besoins et aux priorités des États Membres, en particulier des pays en développement. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن نولي المراعاة الواجبة لاحتياجات وأولويات الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية. |
Il a tout d'abord souligné que l'appui budgétaire direct permettait de répondre avec souplesse aux besoins et aux priorités des partenaires de développement. | UN | وبدأ عرضه بملاحظة أن تقديم الدعم المباشر للميزانية يوفر مرونة في الاستجابة لاحتياجات وأولويات الشركاء في التنمية. |
On ferait aussi appel aux compétences des bureaux de pays du Fonds pour veiller à ce que les sous-programmes continuent d'être conçus et exécutés afin de répondre aux besoins et aux priorités de développement national. | UN | كما سيستفاد من الخبرة الفنية التي تملكها المكاتب القطرية التابعة للصندوق لضمان استمرار استجابة تصميم وتنفيذ البرامج الفرعية لاحتياجات وأولويات التنمية الوطنية. |
L'ONU n'a pas les moyens d'exécuter des programmes qui répondent aux besoins et aux priorités de ses membres, au moment précis où ces programmes sont cruellement nécessaires. | UN | واﻷمم المتحدة ليس لديها الوسائل لتنفيذ البرامج التي تستجيب لاحتياجات وأولويات أعضائها، خصوصا عندما نكون في أمس الحاجة الى هذه البرامج. |
Leur mandat et leur structure de gestion peuvent être adaptés à un contexte particulier d'être en mesure de répondre aux besoins et aux priorités propres aux différents pays. | UN | ويمكن تكييف اختصاصاتها وهيكلها الإداري وفقاً لسياق معيّن بحيث تكون قادرة على الاستجابة لاحتياجات وأولويات مختلفة في بلدان مختلفة. |
Le nouveau programme de développement doit répondre aux besoins et aux priorités des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des petits États insulaires en développement. | UN | وينبغي للخطة الإنمائية الجديدة أن تستجيب لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
De nombreuses délégations ont fait valoir que le Plan-cadre devait répondre aux besoins et priorités des pays et qu'il fallait en faire un document stratégique. | UN | وأكد العديد من الوفود ضرورة استجابة إطار العمل لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة من البرامج، كما أكدوا الحاجة إلى تطوير إطار العمل ليصبح وثيقة استراتيجية. |
Je terminerai en décrivant le processus d'examen et de réforme que j'ai engagé pour veiller à ce que l'Agence réponde de façon efficace et rentable aux besoins et priorités de ses États membres. | UN | وسأختتم بياني بوصف عملية الاستعراض واﻹصلاح التي بدأتها لضمان استجابة الوكالة بشكل كفؤ وفعال لاحتياجات وأولويات الدول اﻷعضاء بها. |
∙ De prier les directeurs des fonds et programmes des Nations Unies d'aider le Secrétaire général à faire en sorte que la sélection des dirigeants de leurs personnels dans les pays corresponde aux besoins et priorités des pays en développement; | UN | ● الطلب إلى رؤساء صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة مساعدة اﻷمين العام في ضمان أن تأتي تعيينات قادة الموظفين القطريين ملبية لاحتياجات وأولويات البلدان النامية؛ |
Plusieurs ont énergiquement soutenu l'idée de fixer un objectif pour réduire la préaffectation des contributions extrabudgétaires de manière à permettre à l'ONUDC de répondre plus efficacement aux besoins et priorités des États Membres. | UN | وأعربت عدة وفود عن تأييدها القوي للتوصية بتحديد هدف للحد من تخصيص المساهمات الخارجة عن الميزانية من أجل تمكين المكتب من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وأولويات الدول الأعضاء. |
Plusieurs ont énergiquement soutenu l'idée de fixer un objectif pour réduire la préaffectation des contributions extrabudgétaires de manière à permettre à l'ONUDC de répondre plus efficacement aux besoins et priorités des États Membres. | UN | وأعربت عدة وفود عن تأييدها القوي للتوصية بتحديد هدف للحد من تخصيص المساهمات الخارجة عن الميزانية من أجل تمكين المكتب من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وأولويات الدول الأعضاء. |
Elle recommande que l'Agence continue, dans son programme de coopération technique, à tenir tout particulièrement compte des besoins et des priorités des pays les moins avancés. | UN | ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني، إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا. |
Elle recommande que l'Agence continue, dans son programme de coopération technique, à tenir tout particulièrement compte des besoins et des priorités des pays les moins avancés. | UN | ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني، إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا. |
Le Conseil est également chargé de veiller à ce que le PAM prenne activement en compte les besoins et les priorités des pays bénéficiaires. | UN | والمجلس مسؤول أيضا عن ضمان استجابة برنامج الأغذية العالمي لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة. |