"لاحظتم" - Traduction Arabe en Français

    • remarqué
        
    • remarquer
        
    • remarquez
        
    Les chewing-gums sont devenus plus mentholés dernièrement. Vous avez remarqué? Open Subtitles علك اللثة أصبحت بالنعناع هل لاحظتم ذلك ؟
    Vous avez remarqué la porte différente dans le couloir sud ? Open Subtitles هل لاحظتم أن هناك باب مختلف في الساحة الجنوبية؟
    Vous avez remarqué comment toutes les femmes désintéressées de l'Histoire... Open Subtitles هل لاحظتم كيف أن النساء المضحيات بأنفسهن بالتاريخ
    Toutes les délégations partagent les conclusions auxquelles nous sommes parvenus hier, comme vous, Monsieur le Président, l'avez fait remarquer de façon spectaculaire, aux environs de midi. UN وجميع الوفود تتشاطر النتائج التي تم التوصل إليها البارحة، كما لاحظتم على نحو مثير في عز الظهيرة.
    Si vous remarquez quoi que ce soit, revenez tout de suite. Open Subtitles إذا لاحظتم أى شىء ، إرجعوا للقاعدة فى الحال
    Vous avez sans doute remarqué qu'ils n'ont aucun problème de race, de couleur ou de pedigree pour reconnaître la nature canine ou féline de leurs semblables. UN لعلكم لاحظتم أنها لا تلاقي، مهما كان نوعها أو لونها أو جنسها، أي مشكلة للاعتراف ببنات جنسها.
    Vous avez sans doute remarqué que, dans le communiqué qu'ils ont publié à l'issue de la réunion au sommet d'Halifax (Canada), les pays du Groupe des 7 s'expriment comme s'ils s'étaient substitués au Conseil de sécurité. UN لعلمكم لاحظتم أن مجموعة الدول السبع نصبت نفسها بديلا عن مجلس اﻷمن، وذلك من خلال البيان الصادر عن قمة هاليفاكس بكندا.
    Les Membres auront sans doute remarqué qu'il s'agit d'un projet équilibré, qui porte sur des principes et des valeurs partagés par toute l'humanité. UN وهو كما لاحظتم مشروع متوازن يشير إلى مبادئ وقيم تتشارك فيها اﻹنسانية بأجمعها.
    COPENHAGUE – Avez-vous remarqué que les militants pour la protection de l’environnement affirment presque invariablement que non seulement que le réchauffement climatique existe et qu’il est négatif, mais aussi que ce que nous voyons est encore pire que les prévisions ? News-Commentary كوبنهاغن ـ هل لاحظتم كيف يزعم أنصار البيئة في كل موقف تقريباً أن الانحباس الحراري العالمي ليس أمراً واقعاً محتماً فحسب، بل وأن ما نراه اليوم هو أسوأ حتى مما كان متوقعاً؟
    Vous avez sans doute remarqué que je ne suis pas un homme courageux. Open Subtitles لذلك فأنا مسرور بإعطائك ندبة أخرى الان، ربما لاحظتم يا سادة بأنني لست رجلا شجاعاً
    Vous avez remarqué quoi que ce soit d'anormal ? Open Subtitles هل لاحظتم أي شيء غير عادي على متن السفينة؟ نعم,كان هناك رجل غريب وذات مرة
    Avez-vous remarqué qu'il avance en détruisant tout sur son passage, mais sans jamais regarder à terre ? Open Subtitles هل سبق أن لاحظتم كيف يستمر في التحرك، يدمر كل شيء في طريقه، بدون أيّ توقف؟
    Vous avez peut-être remarqué sur votre passage aujourd'hui Open Subtitles قد تكونوا لاحظتم اليوم في طريقكم إلى المدرسة
    Vous avez peut-être remarqué l'insistance sur l'inceste, ce n'était pas un accident. Open Subtitles ربما لاحظتم تركيزاً على موضوع نكاح المحارم حسناً هذه ليست مصادفة
    Vous avez probablement déjà remarqué des changements chez vous. Open Subtitles على الأرجح أنّكم لاحظتم . بعض التغييرات على أجسامكم
    Vous avez remarqué, la nourriture est infecte. Open Subtitles ربما لاحظتم من ان الطعام غير صالح للأكل الآن
    - T'as remarqué comme ça n'a pas l'air aussi hostile quand c'est toi qui prend le contrôle ? Open Subtitles لاحظتم كيف لا يبدو عدائيًا حين تكون الشخص المستحوذ؟
    Vous avez dû remarquer un tas de trucs bizarres sur l'île. Open Subtitles من المحتمل أنكم لاحظتم الكثير من الأشياء الغريبة على هذه الجزيرة.
    Comme vous avez dû le remarquer, les joints sont pourris. Open Subtitles "فرنسا 2006" كما لاحظتم أن الطوق قد تعفن
    Vous avez sans doute remarquez mon cache-œil. C'est temporaire. Open Subtitles رُبما تكونوا قد لاحظتم رُقعة عيني إنها أمر مُؤقت
    Mais faites nous savoir si vous remarquez une suspecte qui se démarque du lot. Merci. Open Subtitles إذا لاحظتم أي تطابق في مجموعة مشبوهيكم، شكراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus