"لاحظت الأمانة" - Traduction Arabe en Français

    • le secrétariat a noté
        
    • le secrétariat a indiqué
        
    • le représentant du secrétariat a indiqué
        
    • Secrétariat a fait observer
        
    le secrétariat a noté que, bien qu'appliquant les directives FCCC pour la communication de l'information, les Parties renseignaient de façon plus ou moins détaillée au titre des différentes rubriques et sousrubriques autour desquelles s'articulent actuellement les directives. UN وقد لاحظت الأمانة أن الأطراف، في حين تستخدم المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لإيصال المعلومات، فإنها تقدم مقادير مختلفة من التفاصيل في شتى العناوين والعناوين الفرعية التي تم بموجبها تنظيم المبادئ التوجيهية حالياً.
    281. le secrétariat a noté avec regret que seules six réponses au questionnaire de 2014 avaient été reçues. UN 281- وقد لاحظت الأمانة بأسف أنَّ استبيان عام 2014 لم يسفر إلاَّ عن ستة ردود فحسب.
    Parallèlement, le secrétariat a noté que la part des pays en développement dans la croissance du revenu mondial et dans le commerce mondial avait fortement augmenté; toutefois, leurs exportations et importations n'avaient toujours pas retrouvé leurs niveaux d'avant la crise, et l'emploi stagnait. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت الأمانة أن حصة الاقتصادات النامية في نمو الدخل العالمي والتجارة العالمية قد زادت زيادة حادة؛ إلا أن صادراتها ووارداتها لم تنتعش لتبلغ المستويات التي بلغتها قبل اندلاع الأزمة، أما العمالة فلا تزال في حالة ركود.
    13. Répondant aux questions soulevées, le secrétariat a indiqué que si l'expérience acquise au sujet de l'approche-programme restait limitée, on avait cependant mis au point au cours de 1993 un certain nombre d'outils et d'initiatives qui faciliteraient l'application de cette approche dans la plupart des initiatives de programmation. UN ٣١ - ورداً على الاسئلة المثارة، لاحظت اﻷمانة أنه لئن كانت الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بنهج البرنامج لا تزال محدودة، فقد تم خلال عام ١٩٩٣ استحداث عدد من اﻷدوات والمبادرات التي من شأنها أن تسهل تطبيق النهج في معظم مبادرات البرمجة.
    Présentant ce point, le représentant du secrétariat a indiqué qu'aucun expert gabonais n'avait encore été désigné pour siéger au Comité. UN 30 - وعند تقديم هذا البند لاحظت الأمانة أن الغابون لم تعين أحداً من الخبراء لعضوية اللجنة.
    Le Secrétariat a fait observer que seul le scénario d) était conforme au Protocole, au regard de la décision VII/30 (annexe 1). UN وقد لاحظت الأمانة أنه يبدو أن التصور (د) هو الوحيد الذي يتسق مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 (المرفق 1).
    Parallèlement, le secrétariat a noté que la part des pays en développement dans la croissance du revenu mondial et dans le commerce mondial avait fortement augmenté; toutefois, leurs exportations et importations n'avaient toujours pas retrouvé leurs niveaux d'avant la crise, et l'emploi stagnait. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت الأمانة أن حصة الاقتصادات النامية في نمو الدخل العالمي والتجارة العالمية قد زادت زيادة حادة؛ إلا أن صادراتها ووارداتها لم تنتعش لتبلغ المستويات التي بلغتها قبل اندلاع الأزمة، أما العمالة فلا تزال في حالة ركود.
    le secrétariat a noté que les États Membres se posaient des questions au sujet du nombre de comptoirs de l'ONUDI à mettre en place et, d'une manière plus générale, à propos de la politique de mobilité et de décentralisation de l'ONUDI. UN وقد لاحظت الأمانة أن للدول الأعضاء شواغل حيال عدد مكاتب اليونيدو التي سوف تنشأ، وبشكل عام حيال سياسة التنقّل الميداني واللامركزية في اليونيدو.
    27. Pendant l'examen de cette demande, le secrétariat a noté qu'une indemnité avait été allouée pour créance non recouvrée. UN 27- لاحظت الأمانة في أثناء استعراضها للطلب أن تعويضاً قد مُنح عن دين غير مستوفى.
    le secrétariat a noté qu'à ce stade, ce document présentait des vues générales sur les objectifs et l'administration du programme envisagé. UN وقد لاحظت الأمانة أن المقصود بالاقتراح في هذه المرحلة هو أن يكون بمثابة وثيقة تعرض بعض الآراء العامة حول أهداف البرنامج المتوخى وإدارته.
    53. Lorsqu'il a examiné les observations et les recommandations du BSCI, le secrétariat a noté une erreur concernant une autre réclamation déposée par le Ministère koweïtien de la défense. UN 53- وأثناء النظر في ملاحظات وتوصيات مدققي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لاحظت الأمانة وقوع خطأ فني بشأن مطالبة أخرى مقدمة من وزارة الدفاع الكويتية.
    Dans le cadre de certaines missions, le secrétariat a noté que les pays fournissant des contingents n'apportent pas du matériel mineur et des produits consommables suffisants pour assurer un soutien autonome conformément aux normes énoncées dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents, obligeant la mission à en acheter. UN وفي بعثات معينة، لاحظت الأمانة العامة أن البلدان المساهمة بقوات لم تحضر معدات ثانوية أو أصناف مستهلكة كافية لتحقيق الاكتفاء الذاتي وفقا للمعايير المبينة في دليل المعدات المملوكة للوحدات، وقد تطلّب ذلك قيام البعثة بتوريدها.
    En mars 2002, le secrétariat a noté des signes sensibles de reprise économique à l'échelle mondiale et régionale après la contraction marquée de 2001. UN 2 - وفي آذار/مارس 2002، لاحظت الأمانة وجود علامات واضحة على حدوث انتعاش في الاقتصاد العالمي والاقتصادات الإقليمية بعد التباطؤ الشديد الذي حدث في عام 2001.
    23. Comme on l'avait signalé à propos de l'introduction orale au rapport d'activité du Groupe, le secrétariat a noté que certains points de contact et experts gouvernementaux avaient cessé de se manifester au cours du processus d'examen de pays. UN 23- ومثلما لوحظ في سياق تقديم التقرير المرحلي للفريق شفويا، لاحظت الأمانة أنَّ بعض جهات التنسيق والخبراء الحكوميين قد توقفوا مع مرور الوقت عن التجاوب فيما يخص عمليات الاستعراض القطري.
    58. À cette même séance également, le secrétariat a noté qu'à sa quinzième session le SBSTA lui avait demandé d'organiser plusieurs activités, dont des ateliers, pour lesquelles aucun financement n'était prévu au budgetprogramme pour l'exercice biennal suivant. UN 58- وفي الجلسة نفسها أيضاً، لاحظت الأمانة أن الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة عشرة قد طلبت من الأمانة القيام بعدة أنشطة، وخاصة حلقات عمل، لم تُرصد لها أموال في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين القادمة.
    21. En résumé, le secrétariat a noté que les évaluations étaient dans l'ensemble conformes aux évaluations faites par les participants immédiatement après le cours, notamment au sujet de l'utilité du cours pour leur travail, de la façon dont avaient été assimilées les connaissances et les informations fournies et de la façon dont elles avaient été appliquées. UN 21- وخلاصة القول لاحظت الأمانة أن العديد من التقييمات كانت متسقة مع التقييمات التي تقدم بها المشاركون في أعقاب الدورة مباشرة، ولا سيما فيما يتعلق بصلة محتوى الدورة بأعمالهم، وتمثّلهم للمعارف والمعلومات، وتطبيقهم لها.
    13. Répondant aux questions soulevées, le secrétariat a indiqué que si l'expérience acquise au sujet de l'approche-programme restait limitée, on avait cependant mis au point au cours de 1993 un certain nombre d'outils et d'initiatives qui faciliteraient l'application de cette approche dans la plupart des initiatives de programmation. UN ٣١ - ورداً على الاسئلة المثارة، لاحظت اﻷمانة أنه لئن كانت الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بنهج البرنامج لا تزال محدودة، فقد تم خلال عام ١٩٩٣ استحداث عدد من اﻷدوات والمبادرات التي من شأنها أن تسهل تطبيق النهج في معظم مبادرات البرمجة.
    13. Répondant aux questions soulevées, le secrétariat a indiqué que si l'expérience acquise au sujet de l'approche-programme restait limitée, on avait cependant mis au point au cours de 1993 un certain nombre d'outils et d'initiatives qui faciliteraient l'application de cette approche dans la plupart des initiatives de programmation. UN ٣١ - ورداً على الاسئلة المثارة، لاحظت اﻷمانة أنه لئن كانت الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بنهج البرنامج لا تزال محدودة، فقد تم خلال عام ١٩٩٣ استحداث عدد من اﻷدوات والمبادرات التي من شأنها أن تسهل تطبيق النهج في معظم مبادرات البرمجة.
    le représentant du secrétariat a indiqué que les ressources financières allouées actuellement pour le centre d'échange d'informations ne permettaient pas d'améliorer ou d'élargir les efforts actuels ou même de procéder à une analyse systématique des besoins actuels ou futurs. UN 95 - لاحظت الأمانة أن الموارد المالية المخصصة الموجودة لآلية تبادل المعلومات لا تتيح المجال لإجراء تحسين الجهود الحالية أو زيادتها ولا حتى في التحليل النظامي للاحتياجات الحالية والمستقبلية.
    2. Le Secrétariat a fait observer que seul le scénario d) était conforme au Protocole, au regard de la décision VII/30 (annexe 1). UN 2 - وقد لاحظت الأمانة أنه يبدو أن التصور (د) وحده هو الذي يتسق مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 (المرفق 1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus