"لاحظت البعثة" - Traduction Arabe en Français

    • la Mission a constaté
        
    • la mission a noté
        
    • la mission a relevé
        
    • la Mission a pris note
        
    • la MONUG a observé
        
    • la Mission a observé
        
    • la Mission a vu
        
    • la MINUEE a noté
        
    • la MINUEE a observé
        
    • la MINUEE a constaté
        
    • membres de la Mission ont
        
    • de la Mission ont assisté
        
    • la mission a toutefois noté
        
    • ONUSAL a constaté que
        
    En même temps, la Mission a constaté une augmentation des passages de la ligne de cessez-le-feu par la population locale, bien que cette ligne reste officiellement fermée. UN وفي نفس الوقت، ورغم بقاء خط وقف إطلاق النار مغلقا رسميا، فقد لاحظت البعثة تزايد حركة السكان المحليين عبر الخط.
    Dans certains pays, la Mission a constaté l'existence de différences considérables dans l'appréciation de la situation selon qu'elle s'adressait à des gouvernements ou à d'autres types d'interlocuteurs. UN وفي بعض البلدان، لاحظت البعثة أوجه تفاوت واسعة النطاق في تفهم الحالة بين الحكومة وغيرها من المتحاورين.
    À cet égard, la mission a noté le soin avec lequel la documentation avait été établie et la clarté des plans d'enquête, permettant une mise en oeuvre immédiate. UN وفي هذا الصدد، لاحظت البعثة أن وثائق المشروع قد أعدّت إعدادا جيدا وزوِّدت بخطط واضحة للتصميمات، وأنها جاهزة للتنفيذ.
    Dans le district de Kelbadjar, la mission a noté que l'agriculture organisée à grande échelle était courante de même que l'apiculture. UN وفي مقاطعة كيلبجار، لاحظت البعثة وجود نشاط زراعي منظم على نطاق كبير.
    Néanmoins, la mission a relevé plusieurs exemples qui témoignent de l'amélioration des relations entre les communautés au niveau local. UN ومع ذلك لاحظت البعثة أمثلة عديدة على علاقات أكثر إيجابية بين الطوائف على المستوى المحلي.
    À cet égard, la Mission a pris note avec préoccupation des problèmes ci-après : UN وفي هذا الصدد، لاحظت البعثة مع القلق المسائل التالية:
    Dans certains pays, la Mission a constaté l'existence de différences considérables dans l'appréciation de la situation selon qu'elle s'adressait à des gouvernements ou à d'autres types d'interlocuteurs. UN وفي بعض البلدان، لاحظت البعثة أوجه تفاوت واسعة النطاق في تفهم الحالة بين الحكومة وغيرها من المتحاورين.
    la Mission a constaté que les modes d'incitation à l'implantation émanant des autorités variaient dans chaque territoire et d'un territoire à l'autre. UN لاحظت البعثة أنه يمكن عزو حوافز استيطان متباينة إلى السلطات داخل مختلف الأقاليم.
    la Mission a constaté que les modes d'incitation à l'implantation émanant des autorités variaient dans chaque territoire et d'un territoire à l'autre. UN لاحظت البعثة أنه يمكن عزو حوافز استيطان متباينة إلى السلطات داخل مختلف الأقاليم.
    Dans ce contexte, la Mission a constaté l'inaction préoccupante du procureur et décelé plusieurs erreurs de procédure. UN وفي هذا السياق، لاحظت البعثة أيضا تقاعس المدعي العام على نحو خطير عن اتخاذ إجراء وكشفت أخطاء إجرائية كبيرة.
    96. la Mission a constaté que la population des Tokélaou était pleinement consciente des caractéristiques exceptionnelles du territoire et des graves handicaps qui pouvaient résulter de facteurs tels que l'exiguïté, l'éloignement géographique et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles. UN ٩٦ - لاحظت البعثة أن شعب توكيلاو ملم تماما بالخصائص الفريدة التي يتسم بها إقليمه وبالعوائق الخطيرة التي يمكن أن تنجم عن بعض العوامل مثل الحجم والموقع النائي وضعف الحصانة من الكوارث الطبيعية.
    Dans les districts de Zanguilan et de Koubatly, la mission a noté que l'agriculture, le pâturage et l'élevage étaient pratiqués de manière extensive et que la récupération de matériaux provenant d'infrastructures était générale. UN وفي مقاطعتي زانغلان وكوباتلي، لاحظت البعثة وجود نشاط مكثف للزراعة والرعي ورعاية القطعان واستغلالا للبنية الأساسية.
    Dans le district de Kelbadjar, la mission a noté que l'agriculture organisée à grande échelle était courante de même que l'apiculture. UN وفي مقاطعة كيلبجار، لاحظت البعثة وجود نشاط زراعي منظم على نطاق كبير.
    Dans les districts de Zanguilan et de Koubatly, la mission a noté que l'agriculture, le pâturage et l'élevage étaient pratiqués de manière extensive et que la récupération de matériaux provenant d'infrastructures était générale. UN وفي مقاطعتي زانغلان وكوباتلي، لاحظت البعثة وجود نشاط مكثف للزراعة والرعي ورعاية القطعان واستغلالا للبنية الأساسية.
    Parallèlement, la mission a noté qu'il faudrait un effort considérable des présences internationales et une éducation à long terme pour faire des progrès en matière de réconciliation. UN وفي الوقت ذاته، لاحظت البعثة أنه ينبغي للوجودين الدوليين بذل جهد كبير من أجل إحراز التقدم في مجال المصالحة، كما ينبغي لهذه الغاية بذل مجهودات توعوية طويلة الأجل.
    la mission a relevé trois éléments d'importance particulière, le premier étant la question de la gouvernance et de la dynamique politique nationale. UN وقد لاحظت البعثة وجود ثلاثة عوامل بالغة الأهمية، أولها قضية الحكم والقوى المحركة السياسية الوطنية الداخلية.
    À cet égard, la Mission a pris note avec préoccupation des problèmes ci-après : UN وفي هذا الصدد، لاحظت البعثة مع القلق المسائل التالية:
    Suite à quoi, la MONUG a observé une amélioration continue de la confiance entre les deux parties, ce qui a permis d'établir des contacts bilatéraux également aux niveaux inférieurs. UN ونتيجة لذلك، لاحظت البعثة تحسنا منتظما في الثقة المتبادلة بين الجانبين، مما جعل إجراء اتصالات ثنائية مباشرة بين أفراد من رتب أقل أمرا ممكنا.
    la Mission a observé, lors des procès, une présence disproportionnée et injustifiée de policiers. UN وقد لاحظت البعثة أن حضور الشرطة أثناء المحاكمة كان غير متناسب وغير مبرر.
    Entre Martouni/Khodjavend et la ville de Fizouli, ainsi qu'au sud de la ville de Fizouli, la Mission a vu des signes indiquant la pratique d'une culture extensive, mais n'a trouvé aucun élément attestant la présence de personnes ou de colonies dans les environs. UN لاحظت البعثة فيما بين مارتوني/خوجافند وبلدة فيزولي وكذلك جنوبي بلدة فيزولي وجود مؤشرات لممارسة أنشطة زراعية كثيفة، غير أنها لم تجد دليلا على وجود سكان أو مستوطنات في المناطق المجاورة.
    Pendant la période considérée, la MINUEE a noté une hausse de la demande dans ce domaine. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت البعثة زيادة في الطلب على هذه الأنشطة.
    Au cours de la période considérée, la MINUEE a observé la présence continue de groupes de soldats armés à l'intérieur de la zone temporaire de sécurité, sur plus de 15 sites, à raison de 80 à 150 hommes par site. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت البعثة أن مجموعات من الأفراد المسلحين ما زالت متواجدة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، وهي موزعة على أكثر من 15 موقعا بمعدل 80 إلى 150 فردا في كل موقع.
    Au cours de la période à l'examen, la MINUEE a constaté une augmentation du nombre des incidents transfrontières illégaux, en particulier des incidents impliquant des mineurs. UN 28 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت البعثة زيادة في عدد حوادث عبور الحدود بطريقة غير شرعية، ولا سيما التي تشمل القُصَّر.
    Dans la rue principale de Kelbadjar, les membres de la Mission ont assisté à l'installation d'un nouveau toit sur les ruines d'une grande bâtisse, à proximité du bâtiment administratif. UN وقد لاحظت البعثة تركيب سقف جديد على مبنى خرب ضخم قرب مبنى الإدارة بالشارع الرئيسي في كيلبجار.
    Si la Police nationale d'Haïti gagne progressivement en efficacité, la mission a toutefois noté que le nombre nécessaire d'agents compétents lui faisait encore défaut pour assumer l'entière responsabilité de la sécurité intérieure. UN 9 - ورغم ما يطرأ من تحسن بطيء على أداء الشرطة الوطنية الهايتية، لاحظت البعثة أنها تفتقر كمَّا ونوعاً إلى الأفراد اللازمين لتمكينها من تولي مسؤوليتها الكاملة عن الأمن الداخلي.
    Cependant, l'ONUSAL a constaté que le fonctionnement de l'Institut, dans de nombreuses affaires, transgressait ouvertement les dispositions prescrites par la loi. UN ومع ذلك فقد لاحظت البعثة أن عمل المعهد، في كثير من الحالات، يجري في انتهاك صريح لﻷحكام القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus