"لاحظت اللجنة باهتمام" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission a noté avec intérêt
        
    • la Commission a pris note avec intérêt
        
    • elle a noté avec intérêt
        
    • le Comité a pris note avec intérêt
        
    En ce qui concerne l'application de la Convention par les tribunaux, la Commission a noté avec intérêt un certain nombre de décisions relatives à l'application du principe de rémunération égale pour les hommes et les femmes pour un travail de valeur égale. UN وفيما يخص تطبيق الاتفاقية من خلال المحاكم، لاحظت اللجنة باهتمام عددا من الأحكام القضائية التي تتصل بتطبيق مبدأ المساواة في الأجر بين العاملين من الرجال والنساء بالنسبة لعمل من نفس القيمة.
    242. la Commission a noté avec intérêt la publication par la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD) d'un ensemble de principes traitant des registres d'inscription des sûretés réelles. UN 242- لاحظت اللجنة باهتمام أن المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير قد نشر مجموعة مبادئ تتناول سجلات الحقوق الضمانية.
    73. Pour ce qui est de la loi applicable à une sûreté sur un bien rattaché à un immeuble, la Commission a noté avec intérêt la proposition d'appliquer la loi de l'État où se trouvait l'immeuble. UN 73- أما فيما يخص القانون المنطبق على الحق الضماني في الملحقات بالممتلكات غير المنقولة، فقد لاحظت اللجنة باهتمام الاقتراح الداعي إلى تطبيق قانون الدولة التي تقع فيها الموجودات غير المنقولة.
    404. la Commission a pris note avec intérêt de l'établissement de la Commission de l'Union africaine sur le droit international (CUADI) et s'est félicitée de la volonté de celle-ci de coopérer avec elle. UN 404- لاحظت اللجنة باهتمام إنشاء لجنة القانون الدولي التابعة للاتحاد الأفريقي، ورحّبت باستعداد هذه اللجنة للتعاون مع لجنة القانون الدولي.
    Enfin, la Commission a pris note avec intérêt du décret no 196/2000, qui a entériné la constitution d'un réseau de conseillers en matière d'égalité aux niveaux national, régional et provincial, qui ont pour mission de promouvoir le principe de la parité des sexes sur le marché du travail et de s'assurer qu'il est respecté. UN وفي النهاية فقد لاحظت اللجنة باهتمام المرسوم رقم 196 لعام 2000 الذي ينشىء شبكة من مستشاري المساواة على المستوى الوطني والإقليمي وعلى مستوى المقاطعة بوظائف تشجيعية وإشرافية من مبدأ المساواة بين النساء والرجال في سوق العمل.
    Enfin, elle a noté avec intérêt qu’au titre de la section 8 de la Convention collective générale nationale du travail de 1993, les employés de certaines entreprises privées avaient droit à un congé parental non payé et que la section 9 prévoyait un congé pour soins aux enfants qui, s’il n’était pas pris par la mère, pouvait être accordé au père pour s’occuper de l’enfant. UN وختاما لاحظت اللجنة باهتمام أن الباب ٨ من الاتفاق العمالي الجماعي الوطني العام لعام ١٩٩٣ جعل المستخدمين في بعض المؤسسات الخاصة مؤهلين للحصول على إجازة والدية بدون أجر، وأن الباب ٩ ينص على فترات راحة لﻹرضاع، يجوز لﻷب أن يستفيد منها من أجل رعاية طفله، في حال ما لم تستفد منها اﻷم.
    le Comité a pris note avec intérêt du point d'information du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine, et l'a félicité pour sa contribution aux efforts de consolidation de la paix et de la sécurité dans ce pays. UN 133 - لاحظت اللجنة باهتمام الإحاطة التي قدمها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وهنأته على مساهمته في الجهود الرامية إلى توطيد السلام والأمن في هذا البلد.
    En outre, tout en relevant que l'article 24 de la loi no 96/2000 n'interdisait pas le licenciement pour cause de responsabilités familiales, la Commission a noté avec intérêt qu'aux termes de l'article 1 de la loi no 27 interdisant les licenciements pour cause de responsabilités familiales, nul ne pouvait être licencié au motif exclusif de ses responsabilités familiales. UN 12 - وبالإضافة إلى ذلك، ومع الإشارة إلى أن البند 24 من القانون رقم 96/2000 لم يحظر الفصل من العمل على أساس مسؤوليات الأسرة، لاحظت اللجنة باهتمام أنه لا يجوز، بموجب البند 1 من القانون رقم 27 المتعلق بحظر إنهاء الخدمة بسبب المسؤوليات الأسرية، إنهاء عمل أي شخص بسبب مسؤولياته الأسرية فحسب.
    la Commission a noté avec intérêt que, depuis 2005, le Gouvernement accordait une attention prioritaire à la question de la conciliation du travail et de la vie familiale et qu'il en avait fait une priorité de sa politique familiale pour les années 2005 et 2006. UN 27 - لاحظت اللجنة باهتمام أن قضية التوفيق بين الحياة المهنية والأسرية تندرج ضمن أولويات الحكومة منذ عام 2005 وأن سياسة الدولة في مجال الأسرة قد حددت هذه المشكلة ضمن الأولويات الخاصة بالفترة 2005-2006.
    Rappelant que les femmes sont peu représentées dans les situations de gestion, la Commission a noté avec intérêt le stage < < Les femmes dans la gestion publique > > et le nouveau projet visant à formuler une stratégie pour accroître la représentation des femmes dans les situations de prise de décision dans le secteur public. UN وفي ضوء ضآلة تمثيل النساء في المناصب الإدارية، لاحظت اللجنة باهتمام الدورة الدراسية المسمّاة " المرأة في الإدارة العامة " ، وكذلك المشروع الجديد المتعلق بصوْغ استراتيجية لزيادة تمثيل المرأة في مراكز صنع القرار بالخدمة الحكومية.
    Dans la demande directe sur la Convention, la Commission a noté avec intérêt l'adoption du Décret législatif royal n° 5/2000, qui catégorise comme un délit très grave toute discrimination pour raison de sexe par les employeurs en ce qui concerne la rémunération et établit des amendes pour décourager ces pratiques. UN وفي الطلب المباشر بشأن الاتفاقية في عام 2002، لاحظت اللجنة باهتمام صدور المرسوم التشريعي الملكي رقم 5/2000، الذي يعتبر أن تمييز بناء على نوع الجنس من قبل أصحاب الأعمال، فيما يتصل بالأجر، يشكل جريمة في غاية الخطورة، كما أن هذا المرسوم ينص على دفع غرامات، وذلك بهدف تثبيط مثل هذه الممارسات.
    Toujours en ce qui concerne le montant des allocations, la Commission a noté avec intérêt que le nouveau règlement, entré en vigueur le 1er janvier 1997, visait à améliorer les perspectives d'emploi des jeunes femmes dans les petites entreprises de moins de 20 employés, nombre qui pourrait être porté à 30 dans certains cas. UN وفيما يتعلق بمبلغ التعويضات، لاحظت اللجنة باهتمام أن التنظيمات الجديدة التي دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 1997 تهدف إلى تحسين احتمالات تشغيل الشابات في الشركات التجارية الصغرى التي تستخدم عادة أقل من 20 عاملا، وهو عدد يمكن رفعه إلى 30 في بعض الحالات المعينة.
    On utiliserait des formules telles que " Plusieurs représentants ont estimé que... " et " la Commission a noté avec intérêt que... " . UN وتستخدم لذلك صيغ مثل " أعرب عدة ممثلين عن رأى مفاده ان ... " ، و " لاحظت اللجنة باهتمام ... " .
    Convention No 138 : Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2001, la Commission a noté avec intérêt que les règlements relatifs à l'emploi d'enfants et de jeunes (No 551 du 30 avril 1998) avaient été publiés et qu'un certain nombre d'amendements avaient été apportés au chapitre IX de la loi relative au milieu de travail (No 4, 1997). UN الاتفاقية رقم 138: في طلب مباشر من اللجنة في عام 2001، لاحظت اللجنة باهتمام أنه قد تم إصدار الأنظمة المتعلقة بعمالة الأطفال والشباب (رقم 551، تاريخ 30 نيسان/أبريل 1998) وأنه قد أجري عدد من التعديلات للفصل التاسع من قانون بيئة العمل (رقم 4 لعام 1977).
    Convention No 111 : Dans des observations formulées en 1997, la Commission a noté avec intérêt que, d'après le troisième rapport du Gouvernement (1992-1994) sur la situation des femmes dans l'administration fédérale, le nombre total des fonctionnaires avait diminué et la tendance à la hausse de la proportion de femmes dans les postes de haut niveau et autres postes de responsabilité s'était maintenue. UN الاتفاقية رقم 111: لاحظت اللجنة باهتمام في تعليق لها صادر عام 1997، في تقرير الحكومة الثالث (1992-1994) عن حالة المرأة في الجهاز الإداري الاتحادي للدولة، استمرار تزايد نسبة النساء في الرتب العالية ومناصب المسؤولية وتراجع العدد الإجمالي لموظفي الخدمة المدنية.
    À l'issue de la promulgation de la Directive Barber, la Commission a noté avec intérêt la modification de la loi relative à l'égalité de chances de mars 1998, qui interdit la discrimination entre hommes et femmes en ce qui concerne les catégories de personnes éligibles pour des pensions, les détails de ces dispositions et la mise en oeuvre des régimes de pension [article 12 b)]. UN وإثر إصدار أمر " Barber Directive " ، لاحظت اللجنة باهتمام تعديل قانون التكافؤ في الفرص في آذار/مارس 1998 الذي يحظر التمييز بين الرجال والنساء فيما يتعلق بفئات الأشخاص المؤهلين لتلقي المخصصات التقاعدية، وتفاصيل هذه المخصصات، وتنفيذ الخطط التقاعدية (البند 12 (ب)).
    249. la Commission a pris note avec intérêt d'un nouveau projet de l'OEA visant l'élaboration de règles et de règlements sur l'inscription d'avis dans des registres de sûretés, qui pourraient s'appliquer aux registres nationaux, sous-régionaux ou régionaux pouvant être utilisés par plusieurs États. UN 249- لاحظت اللجنة باهتمام وجود مشروع جديد لمنظمة الدول الأمريكية يتعلق بإعداد قواعد ولوائح لتسجيل الإشعارات في سجلات الحقوق الضمانية، يمكن أن تُطبّق على السجلات الوطنية أو دون الإقليمية أو الإقليمية التي قد تستخدمها أكثر من دولة واحدة.
    En ce qui concerne les activités menées par l'Inspection du travail pour lutter contre les violations du principe de l'égalité de rémunération, la Commission a pris note avec intérêt de l'affaire dont a été saisi le bureau du Procureur de l'État de Piauí portant sur des allégations de discrimination salariale contre des travailleuses (ACP No 003/95). UN وفيما يتعلق بأنشطة الإنفاذ التي تقوم بها إدارة التفتيش على العمل فيما يتصل بمخالفة مبدأ الأجر المتساوي، لاحظت اللجنة باهتمام الدعوى المرفوعة من مكتب المدعي العام في ولاية بياوي بشأن التمييز ضد العاملات في الأجر (القضية رقم ACP No. 003/95).
    Dans sa demande directe de 2013, la Commission a pris note avec intérêt de l'adoption de la loi no 14 de 2013 sur le harcèlement sexuel des femmes au travail (prévention, interdiction et réparation) concernant les travailleuses du secteur structuré et des lieux de travail du secteur non structuré employant moins de 10 personnes, y compris les travailleuses domestiques. UN 41 - وفي طلبها المباشر في عام 2013، لاحظت اللجنة باهتمام اعتماد القانون رقم 14 لعام 2013 بشأن التحرش الجنسي بالمرأة في مكان العمل (المنع، والحظر والانتصاف) الذي يشمل العاملات في القطاع المنظم وأماكن العمل في القطاع غير المنظم التي يُستخدم فيها أقل من عشرة أفراد، بما في ذلك العمال المنزليون.
    En outre, elle a noté avec intérêt les thèmes des travaux futurs examinés par le Groupe de travail à ses quatorzième et quinzième sessions et est convenue qu'il serait possible d'avancer dans cette tâche si le Groupe de travail, en fonction du temps disponible, abordait la question à sa seizième session. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة باهتمام مواضيع الأعمال المقبلة التي ناقشها الفريق العامل أثناء دورتيه الرابعة عشرة والخامسة عشرة، واتفقت اللجنة على أن من الممكن، رهنا بتوافر الوقت، إحراز تقدّم في الأعمال التحضيرية بإجراء مناقشة خلال دورة الفريق العامل السادسة عشرة.
    À cet égard, elle a noté avec intérêt qu'à sa cinquième session, le Groupe de travail était convenu que la publicité devrait être une condition préalable pour rendre les sûretés réelles mobilières opposables aux tiers et pour assurer la protection des tiers (A/CN.9/549, par. 35). UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة باهتمام أنّ الفريق العامل اتفق في دورته الخامسة على أن يكون الإشهار شرطا مسبقا لنفاذ الحقوق الضمانية حيال الأطراف الثالثة ولضمان حماية هذه الأطراف (A/CN.9/549، الفقرة 35).
    d'Afrique centrale le Comité a pris note avec intérêt des dispositions prises par le Secrétariat général de la CEEAC pour s'approprier en interne le Code de conduite des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale à travers une réunion de la Commission de défense et de sécurité du COPAX prévue pour avril 2011. UN 88 - لاحظت اللجنة باهتمام الترتيبات التي اتخذتها الأمانة العامة للجماعة لكي تعتمد على الصعيد الداخلي مدونة قواعد سلوك قوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا، من خلال اجتماع من المقرر أن تعقده لجنة الدفاع والأمن التابعة لمجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا في نيسان/أبريل 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus