"لاحظت اللجنة مع الارتياح" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité a noté avec satisfaction
        
    • la Commission a noté avec satisfaction
        
    • le Comité a relevé avec satisfaction
        
    • le Comité a accueilli avec satisfaction
        
    84. le Comité a noté avec satisfaction que la publication intitulée Highlights in Space 2009 était parue sur CD-ROM. UN 84- لاحظت اللجنة مع الارتياح صدور المنشور المعنون Highlights in Space 2009 في قرص مدمج.
    le Comité a noté avec satisfaction que les changements qui ont eu lieu sur le terrain, tels que le retrait des forces militaires israéliennes, l'établissement de l'Autorité palestinienne et le transfert de divers pouvoirs et responsabilités à cette Autorité, la création d'une force de police palestinienne et la libération par Israël de 5 000 prisonniers palestiniens. UN وقد لاحظت اللجنة مع الارتياح التغيرات التي حدثت على اﻷرض، من قبيل انسحاب القوات العسكرية الاسرائيلية، وإنشاء السلطة الفلسطينية وتحويل مختلف الصلاحيات والمسؤوليات إليها، وانشاء قوة الشرطة الفلسطينية وقيـام اسرائيل بإطلاق ســــراح ٠٠٠ ٥ سجين فلسطيني.
    350. le Comité a noté avec satisfaction que l'Etat partie s'attachait à faire valoir plus pleinement la primauté du droit et à réformer sa législation conformément aux obligations qu'il avait contractées au regard des instruments internationaux en matière de droits de l'homme. UN ٣٥٠ - لاحظت اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف التزمت بالعمل على اقامة حكم القانون بشكل كامل وعلى اصلاح تشريعاتها بما يتفق مع تعهداتها بموجب مختلف المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    À ce sujet, la Commission a noté avec satisfaction que l'article 35 de la loi garantissait aux travailleuses une protection spéciale contre le licenciement dès le début de la grossesse et jusqu'à deux années après l'accouchement. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة مع الارتياح أن المادة 335 من القانون تضمن للعاملات حماية خاصة من الفصل عن العمل في الفترة من بداية الحمل إلى ما بعد الولادة بسنتين.
    54. le Comité a relevé avec satisfaction la révision de la Constitution qui renforçait l'État de droit au Maroc en proclamant solennellement les engagements du pays vis-à-vis des droits de l'homme, tels qu'ils étaient internationalement reconnus. UN ٥٤ - لاحظت اللجنة مع الارتياح تعديل الدستور. فقد عزز هذا التعديل سيادة القانون في المغرب بما تضمنه رسميا من التزام البلد بحقوق الانسان، المعترف بها دوليا.
    654. le Comité a accueilli avec satisfaction la volonté du Gouvernement de l'État partie et de sa délégation de restaurer le dialogue avec le Comité, malgré les graves problèmes intérieurs auxquels se trouve confronté le Tchad. UN ٦٥٤ - لاحظت اللجنة مع الارتياح رغبة حكومة الدولة الطرف ووفدها في تجديد الحوار مع اللجنة على الرغم من المشاكل الداخلية الخطيرة التي تواجه تشاد.
    51. le Comité a noté avec satisfaction que les conseils d'administration du PNUD/FNUAP et de l'UNICEF avaient décidé de se passer de comptes rendus analytiques. UN ١٥ - لاحظت اللجنة مع الارتياح أن المجلسين التنفيذيين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ولمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة قررا الاستغناء عن المحاضر الموجزة.
    8. Toutefois, le Comité a noté avec satisfaction les trêves et l'amorce d'un climat de paix susceptibles de favoriser la relance et la consolidation du processus de démocratisation et de progrès économique, notamment au Congo, au Gabon, au Tchad et au Zaïre. UN ٨ - ومع ذلك، لاحظت اللجنة مع الارتياح وجود الهدنات وبوادر مناخ من السلم من شأنه أن يشجع انتعاش وتعزيز عملية نشر الديمقراطية والتقدم الاقتصادي، ولا سيما في تشاد، وفي زائير، وفي غابون، والكونغو.
    le Comité a noté avec satisfaction que les installations et services de conférence de Nairobi devenaient, des points de vue administratif, fonctionnel et budgétaire, partie intégrante du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence. UN 50 - لاحظت اللجنة مع الارتياح أن مرفق خدمات المؤتمرات في نيروبي أصبح، من الوجهة التنظيمية والفنية ومن حيث الميزانية، جزءا لا يتجزأ من إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    618. le Comité a noté avec satisfaction que l'application de la Convention avait conduit à l'amélioration du statut juridique de la femme guyanienne à la faveur de réformes dans le droit. UN ٦١٨- لاحظت اللجنة مع الارتياح أن تنفيذ الاتفاقية أدى الى تحسين وضع المرأة القانوني في غيانا، من خلال اﻹصلاحات القانونية.
    Au titre des aspects positifs relevés, le Comité a noté avec satisfaction que l'Italie est un des États parties à avoir fait la déclaration au titre de l'article 14 de la Convention et que l'Italie a en pratique abandonné ses réserves à la Convention et établi une procédure de retrait formel. UN وقد لاحظت اللجنة مع الارتياح في إطار الجوانب اﻹيجابية التي أشارت إليها أن إيطاليا من بين الدول اﻷطراف التي أصدرت اﻹعلان بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية وتخلت عمليا عن تحفظاتها على الاتفاقية ونصت على إجراء لسحبها رسميا.
    54. le Comité a noté avec satisfaction que les conseils d'administration du PNUD/FNUAP et de l'UNICEF avaient décidé de se passer de comptes rendus analytiques. UN ٥٤ - لاحظت اللجنة مع الارتياح أن المجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة قررت الاستغناء عن المحاضر الموجزة.
    618. le Comité a noté avec satisfaction que l'application de la Convention avait conduit à l'amélioration du statut juridique de la femme guyanienne à la faveur de réformes dans le droit. UN ٦١٨- لاحظت اللجنة مع الارتياح أن تنفيذ الاتفاقية أدى الى تحسين وضع المرأة القانوني في غيانا، من خلال اﻹصلاحات القانونية.
    25. Au paragraphe 17 de ses observations, le Comité a noté avec satisfaction les efforts déployés par le Gouvernement de Hongkong, en coopération avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, pour répondre aux besoins des migrants vietnamiens placés dans des centres de détention. UN ٥٢- لاحظت اللجنة مع الارتياح في الفقرة ٧١ من ملاحظاتها الختامية الجهود التي تبذلها حكومة هونغ كونغ بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تلبية احتياجات المهاجرين الفييتناميين الذين يعيشون في مراكز الاحتجاز في الاقليم.
    Parallèlement, le Comité a noté avec satisfaction que, dans leur ensemble, ces pays s'étaient toujours maintenus à de bons niveaux de développement sur le plan social, économique et des infrastructures - au-dessus de la moyenne des autres pays en développement. UN وفي الوقت نفسه، لاحظت اللجنة مع الارتياح أن الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجملها قد حافظت باستمرار على مستويات جيدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي مجال البنية التحتية الأساسية، بما يتجاوز المتوسط في البلدان النامية الأخرى.
    92. le Comité a noté avec satisfaction que le Secrétariat avait continué de renforcer le Service international d'information spatiale et le site Web amélioré et étoffé du Bureau des affaires spatiales (www.unoosa.org). UN 92- كما لاحظت اللجنة مع الارتياح أنّ الأمانة واصلت تعزيز الدائرة الدولية لمعلومات الفضاء والموقع الشبكي المحسّن والموسّع التابع لمكتب شؤون الفضاء الخارجي (www.unoosa.org).
    93. le Comité a noté avec satisfaction que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales continuait de placer l'accent sur la coopération avec les États Membres aux niveaux régional et mondial, qui visait à appuyer les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'Organisation des Nations Unies. UN 93- لاحظت اللجنة مع الارتياح أنّ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية يواصل التأكيد على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف دعم المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    Dans une observation formulée en 1995, la Commission a noté avec satisfaction l’adoption des résolutions Nos 3716 et 3941 du Ministère du travail et de la sécurité sociale, en date de 1994, portant restriction de l’obligation de faire un test de grossesse avant d’obtenir un emploi dans les secteurs public et privé. UN الاتفاقية رقم ١١١: في ملاحظة تقدمت بها اللجنة في عام ١٩٩٥، لاحظت اللجنة مع الارتياح اعتماد وزارة العمل والضمان الاجتماعي القرارين ٣٧١٦ و ٣٩٤١ لعام ١٩٩٤ اللذين قيدت بموجبهما شرط اجتياز اختبار " غير حامل " للحصول على عمل في القطاعين العام والخاص على السواء.
    87. la Commission a noté avec satisfaction que, dans le domaine de la politique démographique, la publication d'une nouvelle édition plus étoffée de World Population Policies Publication des Nations Unies, numéros de vente : E.87.XIII.4, E.89.XIII.3 et E.90.XIII.2. UN ٨٧ - لاحظت اللجنة مع الارتياح أن أحد اﻷنشطة الرئيسية في مجال السياسة السكانية سيتمثل في إصدار طبعة جديدة وموسعة في ثلاثة مجلدات من " السياسات السكانية " )٢٧(.
    54. le Comité a relevé avec satisfaction la révision de la Constitution qui renforçait l'état de droit au Maroc en proclamant solennellement les engagements du pays vis-à-vis des droits de l'homme, tels qu'ils étaient internationalement reconnus. UN ٥٤ - لاحظت اللجنة مع الارتياح تعديل الدستور. فقد عزز هذا التعديل سيادة القانون في المغرب بما تضمنه رسميا من التزام البلد بحقوق الانسان، المعترف بها دوليا.
    654. le Comité a accueilli avec satisfaction la volonté du Gouvernement de l'État partie et de sa délégation de restaurer le dialogue avec le Comité, malgré les graves problèmes intérieurs auxquels se trouve confronté le Tchad. UN ٦٥٤ - لاحظت اللجنة مع الارتياح رغبة حكومة الدولة الطرف ووفدها في تجديد الحوار مع اللجنة على الرغم من المشاكل الداخلية الخطيرة التي تواجه تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus