"لاحظت لجنة الخبراء" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission d'experts a noté
        
    Convention No 100 : Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2001, la Commission d'experts a noté que l'écart salarial continuait de diminuer lentement. UN الاتفاقية رقم 100: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر المقدم في عام 2001 أن الفجوة في الأجور ظلت تضيق ببطء.
    Convention n° 100: Dans sa demande directe de 2002, la Commission d'experts a noté la création d'un Groupe de travail sur l'enfance. UN الاتفاقية رقم 100: في الطلب المباشر في عام 2002، لاحظت لجنة الخبراء إنشاء فرقة عمل لرعاية الطفل.
    Convention No 142. Dans une demande directe datant de 1999, la Commission d'experts a noté l'information fournie par les gouvernements relative à l'adoption d'une loi relative à la création du Conseil de l'éducation et de la formation techniques et professionnelles. UN الاتفاقية رقم 142: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر في عام 1999 المعلومات المقدمة من الحكومة بشأن اعتماد تشريع من أجل إنشاء المجلس الوطني للتعليم والتدريب التقني والحرفي.
    Dans sa demande directe de 2011, la Commission d'experts a noté avec regret que le rapport du gouvernement n'avait pas été reçu et a répété sa demande antérieure. UN 72 - لاحظت لجنة الخبراء مع الأسف، في طلبها المباشر في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة، وكررت طلبها السابق.
    Dans son observation de 2011, la Commission d'experts a noté avec regret que le rapport du gouvernement n'avait pas été reçu. UN 75 - لاحظت لجنة الخبراء مع الأسف، في ملاحظتها في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة.
    Convention no 100. Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2007, la Commission d'experts a noté que le Ministère de la condition féminine et des droits de la femme avait entrepris un examen de la législation en vigueur en vue d'effectuer une révision des lois discriminantes en raison du sexe. UN الاتفاقية رقم 100: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر لعام 2007 أن وزارة وضع المرأة وحقوقها بدأت استعراضا للتشريعات السارية، بهدف إجراء مراجعة للقوانين التي تنطوي على تمييز على أساس نوع الجنس.
    Convention no 100. Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2007, la Commission d'experts a noté que les femmes étaient confrontées à une discrimination indirecte et directe en matière de rémunération et que le taux moyen de rémunération des femmes représentait 39 % de celui des hommes, en raison principalement de la ségrégation verticale et horizontale et de la discrimination sur le marché du travail. UN الاتفاقية رقم 100: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر لعام 2007 أن النساء يواجهن تميزا غير مباشر ومباشرا في الأجور، فضلا عن التفرقة الرأسية والأفقية في سوق العمل، ونتج عن ذلك أن أجور النساء تشكل في المتوسط 39 في المائة من أجور الرجال.
    Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2007, la Commission d'experts a noté qu'une politique nationale et un plan d'action pour l'égalité et l'équité entre les sexes avaient été approuvés par le Gouvernement en juin 2006. UN الاتفاقية رقم 111: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر لعام 2007، أن الحكومة اعتمدت في حزيران/يونيه 2006 سياسة وطنية وخطة عمل للمساواة بين الجنسين وإنصاف المرأة.
    Convention no 182. Dans son observation formulée en 2006, la Commission d'experts a noté que le Gouvernement évaluait les mesures prises dans le cadre du plan national d'action contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des filles, garçons et adolescents au Guatemala et les résultats obtenus afin d'élaborer un nouveau plan. UN الاتفاقية رقم 182: لاحظت لجنة الخبراء في ملاحظتها لعام 2006 أن الحكومة تقيّم التدابير المتخذة في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للفتيات والفتيان والشباب في غواتيمالا لأغراض تجارية والنتائج التي تحققت بهدف صياغة خطة جديدة.
    Convention No 111 : Dans les observations qu'elle a formulées en 2002, la Commission d'experts a noté l'adoption de la loi sur les relations professionnelles du 24 avril 2002 qui prohibe la discrimination pour tous les motifs visés dans la Convention. UN الاتفاقية رقم 111 - لاحظت لجنة الخبراء في ملاحظتها في عام 2002 اعتماد قانون علاقات العمل في 24 نيسان/أبريل 2002 الذي يحظر التمييز على جميع الأسس المبينة في الاتفاقية.
    Dans sa demande directe de 2012, la Commission d'experts a noté que le gouvernement avait indiqué avoir adopté en juin 2012 une résolution en faveur du Plan d'action pour l'égalité de genre, 2012-2015. UN 35 - لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر في عام 2012 أن الحكومة ذكرت أنها وافقت على القرار المتعلق بخطة عمل المساواة بين الجنسين للفترة 2012-2015 في حزيران/يونيه 2012.
    la Commission d'experts a noté avec intérêt que la Cour suprême avait, pour la première fois, statué sur une affaire de discrimination en matière salariale où étaient comparées des tâches de nature différente exécutées par une femme et par un homme (affaire no 258/2004, décision du 20 janvier 2005). UN 9 - لاحظت لجنة الخبراء مع الاهتمام أن المحكمة العليا بتت لأول مرة في قضية تتعلق بالمساواة في الأجور انطوت على إجراء مقارنة بين وظيفتين يشغلهما نساء ورجال وتختلفان في طبيعتهما (القضية رقم 258/2004، القرار المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2005).
    En ce qui concerne en premier lieu la loi sur les villes et la loi sur les villages, qui n'ont pas encore fait l'objet de modifications, la Commission d'experts a noté que l'arrêté No 1/99, tel que complété, a reçu une large publicité et peut momentanément avoir affecté certains projets d'infrastructure civile, mais n'a pas mis un terme aux exactions de travail forcé, notamment par les militaires. UN ففيما يتعلق أولا وقبل كل شيء بقانون القرى وقانون المدن اللذين لم يتم تعديلهما بعد، لاحظت لجنة الخبراء أن الأمر رقم 1/99 بصيغته المستكملة قد حظي بدعاية واسعة ولعله قد أثر أحيانا في بعض مشاريع الهياكل الأساسيــة المدنيـــة، غير أنـــه لم يضـــع حــدا لغرض العمل بالسخرة، لا سيما من قبل العسكريين.
    Convention n° 111 : Dans sa demande directe faite en 2003, la Commission d'experts a noté la promulgation du Décret n° 11/03 en date du 11 mars 2003, lequel pénalise les discriminations des travailleurs dans le processus de choix et d'évaluation et il a exprimé l'espoir que le nouveau règlement permettra une meilleure application de la Convention n° 111, dans la pratique. UN الاتفاقية رقم 111: في الطلب المباشر لعام 2003، لاحظت لجنة الخبراء سنّ المرسوم رقم 11/03 المؤرخ 11 آذار/مارس، الذي يقضي بمعاقبة تمييز العاملين في عملية الاختيار والتقييم، وأعربت عن أملها في أن يؤدي التنظيم الجديد إلى تحسين تطبيق الاتفاقية رقم 111 على الصعيد العملي.
    Convention n° 111: Dans sa demande directe en l'an 2002, la Commission d'experts a noté dans le rapport du Gouvernement que le nouveau code de la main-d'œuvre était entré en vigueur le 1er juin 2002 et il contenait une disposition faisant passer la charge de la preuve dans les affaires de discrimination à l'employeur. UN الاتفاقية رقم 111: في الطلب المباشر في عام 2001، لاحظت لجنة الخبراء من تقرير الحكومة أن قانون العمل الجديد قد أصبح ساري المفعول في 1 حزيران/يونيه 2002، وأنه قد قيل إن هذا القانون يتضمن حكما يقضي بنقل عبء الإثبات في قضايا التمييز إلى رب العمل.
    Dans son observation de 1996 relative à la Convention (No 87) concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical, 1948, la Commission d'experts a noté avec regret que le rapport du Gouvernement n'avait pas été reçu. UN لاحظت لجنة الخبراء بأسف في الملاحظة التي أبدتها في عام ٦٩٩١ بشأن اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي، ٨٤٩١ )رقم ٧٨(، عدم تلقيها تقرير الحكومة.
    Dans son observation de 1996 relative à la Convention (No 138) concernant l'âge minimum, 1973, la Commission d'experts a noté avec préoccupation l'indication selon laquelle l'âge minimum d'admission à l'emploi avait été ramené de 16 à 15 ans par la loi fédérale No 182—FZ du 24 novembre 1995, ce qui était contraire aux articles 1, 2, paragraphes 1 et 2, paragraphe 2 de la Convention. UN لاحظت لجنة الخبراء بقلق في الملاحظة التي أبدتها في عام ٦٩٩١ بشأن اتفاقية الحد اﻷدنى لسن التشغيل، ٣٧٩١ )رقم ٨٣١(، اﻹشارة إلى تخفيض الحد اﻷدنى لسن التشغيل من ٦١ سنة سابقا إلى ٥١ سنة بموجب القانون الاتحادي رقم 182-FZ المؤرخ ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، وهذا مخالف للمادتين ١ و٢)١( و٢)٢( من الاتفاقية.
    Dans une observation de 1995 sur la Convention (No 87) concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical de 1948, la Commission d'experts a noté avec intérêt que quelques progrès avaient été faits en vue de modifier les nombreuses dispositions du Code de travail et de certains décrets relatives à la grève dans les services essentiels. UN لاحظت لجنة الخبراء مع الاهتمام، في ملاحظتها في عام ٥٩٩١ بشأن اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم، ٨٤٩١ )رقم ٧٨(، بتحقيق بعض التقدم في تعديل أحكام متعددة من قانون العمل ومن مراسيم معينة خاصة بالاضرابات في قطاع الخدمات اﻷساسية.
    Dans son observation de 1994 sur la Convention (No 81) concernant l'inspection du travail de 1947, la Commission d'experts a noté avec intérêt qu'avec l'assistance technique de l'OIT, le gouvernement prenait des mesures pour modifier la législation du travail et améliorer le service d'inspection du travail. UN في ملاحظتها لعام ٤٩٩١ بشأن اتفاقية تفتيش العمل، ٧٤٩١ )رقم ١٨(، لاحظت لجنة الخبراء باهتمام أن الحكومة تعمل، بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية، على اتخاذ تدابير لمراجعة تشريع العمل وتحسين إدارة تفتيش العمل.
    Dans une observation de 1999, la Commission d'experts a noté l'amendement apporté à la loi relative à l'égalité de traitement des hommes et des femmes, et en particulier à l'article 12 b), qui interdit la discrimination entre femmes et hommes en ce qui concerne les catégories de personnes éligibles pour des pensions et la mise en oeuvre des régimes de pension. UN الاتفاقية رقم 111: لاحظت لجنة الخبراء في ملاحظة قدمتها في عام 1999 تعديل قانون المساواة في المعاملة بشأن الرجال والنساء، ولا سيما البند 12 (ب) منها الذي يحظر التمييز بين الرجال والنساء فيما يتعلق بفئات الأشخاص المؤهلين للمستحقات التقاعدية وتطبيق الخطط التقاعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus