"لاحق من" - Traduction Arabe en Français

    • courant de
        
    • tard dans
        
    • fin de
        
    • ultérieure
        
    • cours de
        
    • ultérieur de
        
    • courant du
        
    • présenté par
        
    • plus loin dans
        
    • fin du
        
    • ultérieurement
        
    • prévues
        
    Le rapport intégral sera publié plus tard dans le courant de l'année en tant que publication des Nations Unies. UN وسيصدر التقرير الكامل في وقت لاحق من هذا العام بوصفه منشوراً من منشورات الأمم المتحدة المعدّة للبيع.
    A cet égard, un séminaire de suivi sur le droit des réfugiés doit se tenir à Chypre dans le courant de l'année. UN وفي هذا الصدد، من المقرر عقد حلقة دراسية لمتابعة قانون اللاجئ في قبرص في وقت لاحق من هذا العام.
    Cette question sera examinée par le Comité lors du contrôle intermédiaire qu'il effectuera dans le courant de l'année. UN وسيستعرض المجلس هذه المسألة بشكل خاص في تقريره المرحلي عن مراجعة الحسابات في وقت لاحق من هذه السنة.
    Une réunion de journalistes consacrée aux droits de l'homme doit se tenir au Siège à la fin de l'année. UN ومن المخطط له عقد لقاء صحفي، في وقت لاحق من العام الحالي بالمقر، يُركز الاهتمام على حقوق اﻹنسان.
    On peut noter qu'une version mise à jour du rapport sera établie à une date ultérieure, en 1993, pour être examinée par l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه سيتم إعداد صيغة مستكملة من التقرير لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين في وقت لاحق من عام ١٩٩٣.
    La Présidente a proposé d'engager des consultations sur ce sujet et d'en rendre compte ultérieurement au cours de la session. UN واقترحت الرئيسة إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة والإفادة في وقت لاحق من هذه الدورة بما ستتوصل إليه هذه المشاورات.
    Le représentant du Sénégal a informé l'Assemblée que son pays établirait une mission permanente à la Jamaïque dans le courant de 2007. UN وأبلغ ممثل السنغال الجمعية بأن السنغال تعتزم إقامة بعثة دائمة لها في جامايكا في وقت لاحق من عام 2007.
    Le Vade-mecum sera réédité en anglais, en français et en espagnol, dans le courant de l'année 1993. UN وسوف يعاد إصدار هذا المنشور في وقت لاحق من عام ١٩٩٣ باللغة الانكليزية، بالاضافة إلى اللغتين الفرنسية والاسبانية.
    Le Comité examinera les recommandations qu'il lui présentera dans le courant de l'année. UN وستقوم اللجنة الدائمة المشتركة، بين الوكالات بالنظر في توصياتها في وقت لاحق من هذه السنة.
    Ce projet de document doit encore être examiné dans le courant de l'année par toutes les parties concernées avant de pouvoir être adopté officiellement. UN إلا أنه يجب أن تناقش جميع اﻷطراف المعنية مشروع الوثيقة في وقت لاحق من هذه السنة قبل اعتمادها رسميا.
    L'Estonie rendra compte de la mise en œuvre de la Convention contre la torture au Comité contre la torture dans le courant de l'année. UN وستبلغ إستونيا اللجنة في وقت لاحق من هذا العام بسير تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب.
    L'achèvement du registre est prévu dans le courant de l'année 2011 ou en 2012. UN ومن المتوقع الانتهاء من السجل في وقت لاحق من عام 2011 أو ربما في عام 2012.
    Nous attendons donc avec impatience la conférence de l'ONU sur les changements climatiques qui doit se tenir à Cancún (Mexique) dans le courant de l'année. UN لذلك نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ المزمع عقده في كنكون بالمكسيك في وقت لاحق من هذا العام.
    Dans le courant de ce mois, un sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'OTAN se tiendra à Lisbonne (Portugal). UN وفي وقت لاحق من الشهر الحالي، سيُعقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات الناتو في لشبونة في البرتغال.
    Un projet de texte devrait être soumis au Parlement dans le courant de l'année 2010. UN ومن المتوقع أن يتم تقديم مشروع قانون إلى البرلمان في وقت لاحق من عام 2010.
    Un gendarme a été blessé par balle et a succombé à ses blessures plus tard dans la journée tandis qu'il recevait des soins médicaux. UN وأُصيب أحد ضباط الدرك بأعيرة نارية، وتوفّي متأثرًا بجراحه في وقت لاحق من ذلك اليوم، فيما كان يحصل على الرعاية الطبية.
    Un groupe de travail se réunira plus tard dans l’année pour donner suite à certaines recommandations formulées dans cette étude. UN وسيتم في وقت لاحق من هذا العام عقد فريق عامل لمتابعة توصيات معينة منبثقة عن الاستقصاء.
    Le PNUD envisageait, en outre, de procéder à une évaluation des résultats du programme à la fin de 1999. UN وباﻹضافة إلى هذا، يزمع البرنامج تقييم أثر البرنامج المذكور في وقت لاحق من عام ١٩٩٩.
    Il est prévu que le procès s'ouvre à une date ultérieure dans le courant de 2010. UN ويتوقع بدء المحاكمة في وقت لاحق من عام 2010.
    Le Comité évaluera l'opportunité des mesures prises au cours de l'audit périodique qui aura lieu plus tard dans l'année. UN وسوف يقوم المجلس بتقييم مدى ملاءمة التدابير التي اتخذها خلال فترة مراجعة الحسابات المرحلية في وقت لاحق من هذا العام.
    La Commission est convenue d'examiner ce point à un stade ultérieur de la session. UN واتّفقت اللجنة على النظر في هذه النقطة في وقت لاحق من الدورة.
    Je me souviens à ce propos qu'un exposé sur les nouveaux défis pesant sur la sécurité sera présenté dans le courant du mois. UN وفي هذا الصدد تخطر على بالنا الإحاطة الإعلامية المكرسة للتحديات الجديدة للأمن، المقرر عقدها في وقت لاحق من هذا الشهر.
    172. Nouveau rapport présenté par le Secrétaire général sur la Mission de vérification des Nations Unies en Angola UN ١٧٢ - تقرير لاحق من اﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا
    Nous parlerons de cette structure plus loin dans le présent chapitre. UN وستناقش عملية اﻹدارة في موضع لاحق من هذا الفصل.
    A la fin du mois, s'engagera officiellement le processus de rapatriement de dizaines de milliers de réfugiés mozambicains. UN وفي وقت لاحق من هذا الشهر سنبدأ رسميا في عملية إعادة عشرات اﻵلاف من اللاجئين الموزامبيقيين الى ديارهم.
    Mon Représentant spécial a également encouragé les autorités nigériennes à tenir les élections présidentielles prévues en 2009. UN كما شجع ممثلي الخاص السلطات في النيجر على إجراء الانتخابات الرئاسية في موعدها المحدد في وقت لاحق من عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus