"لاختيار وتعيين" - Traduction Arabe en Français

    • sélection et de nomination
        
    • pour choisir et nommer
        
    • pour la sélection et la nomination
        
    • choix et de la nomination
        
    • et de recrutement
        
    Le système de sélection et de nomination du personnel judiciaire qui a été créé garantit l'indépendance du pouvoir judiciaire et l'objectivité de la nomination aux fonctions de juge. UN ويضمن النظام الذي استُحدث لاختيار وتعيين الموظفين القضائيين استقلالية السلطة القضائية وموضوعية التعيين في وظائف القضاة.
    Le Règlement régissant les concours de sélection et de nomination des nouveaux membres pour le renouvellement partiel du Conseil électoral national; UN :: نظام الامتحان التنافسي لاختيار وتعيين أعضاء جدد في التجديد الجزئي للمجلس الوطني الانتخابي.
    La réforme et la codification du règlement régissant les concours de sélection et de nomination des membres du Tribunal du contentieux électoral; UN تعديل وتدوين نظام الامتحان التنافسي لاختيار وتعيين عضوات وأعضاء محكمة المنازعات الانتخابية.
    Ils recommandaient d'investir le responsable de l'audit ou du contrôle de toute l'autorité nécessaire pour choisir et nommer ses collaborateurs. UN وأوصيا بأن يخوَّل مدير مراجعة الحسابات/الرقابة كامل الصلاحيات اللازمة لاختيار وتعيين موظفيه.
    Les Inspecteurs considèrent que pour assurer l'indépendance et la crédibilité du processus, le responsable de l'audit/du contrôle devrait être investi de toute l'autorité nécessaire pour choisir et nommer ses collaborateurs. UN ويعتبر المفتشون أنه من أجل ضمان استقلالية ومصداقية العملية، يتعين أن يخوَّل مدير مراجعة الحسابات/الرقابة كامل الصلاحيات اللازمة لاختيار وتعيين موظفيه.
    Il ressort du rapport que le cadre mis en place pour la sélection et la nomination des coordonnateurs résidents a abouti à un mécanisme interinstitutions plus prévisible, plus inclusif et plus participatif, dans lequel les phases d'évaluation, de sélection et de nomination sont clairement différenciées. UN وخلص التقرير إلى أن الإطار الموضوع لاختيار وتعيين المنسقين المقيمين أدى إلى عملية مشتركة بين الوكالات أكثر وضوحاً وشمولاً ومشاركة، الفصل فيها واضح بين مراحل التقييم والاختيار والتعيين.
    17. Les inspecteurs pensent que l'Assemblée générale devrait continuer, lors du choix et de la nomination des inspecteurs, de prêter une attention spéciale aux qualifications que requiert le paragraphe 1 de l'article 2 du statut du Corps commun. UN ١٧ - ويعتقد المفتشون ضرورة أن تواصل الجمعية العامة إيلاء اهتمام خاص لاختيار وتعيين المفتشين وفقا للمؤهلات اﻷساسية المنصوص عليها بموجب المادة ٢ )١( من النظام اﻷساسي للوحدة.
    89. Dans le cadre de son programme de travail de 2011, le CCI a examiné la mise en œuvre des critères de sélection et de recrutement dans les organismes des Nations Unies. UN 89 - تُجري وحدة التفتيش المشتركة، في إطار برنامج عملها لعام 2011، متابعة لتنفيذ عملية وضع الأطر المرجعية لاختيار وتعيين الموظفين في منظمات الأمم المتحدة.
    La codification du règlement régissant les concours de sélection et de nomination des membres du Conseil électoral national; UN :: تدوين نظام الامتحان التنافسي لاختيار وتعيين أعضاء المجلس الوطني الانتخابي. .
    Il ressort du rapport que le cadre mis en place pour la sélection et la nomination des coordonnateurs résidents a abouti à un mécanisme interinstitutions plus prévisible, plus inclusif et plus participatif, dans lequel les phases d'évaluation, de sélection et de nomination sont clairement différenciées. UN وخلص التقرير إلى أن الإطار الموضوع لاختيار وتعيين المنسقين المقيمين أدى إلى عملية مشتركة بين الوكالات أكثر وضوحاً وشمولاً ومشاركة، الفصل فيها واضح بين مراحل التقييم والاختيار والتعيين.
    Le Mouvement des pays non alignés est en outre conscient que ce mécanisme, une fois adopté, nécessitera une période de transition et pourrait ne pas être immédiatement applicable dès le prochain processus de sélection et de nomination du Secrétaire général. UN وتدرك الحركة أيضاً أن تلك الآلية ستتطلب، عند اعتمادها، فترة انتقالية وقد لا تكون قابلة للتطبيق فوراً على العملية المقبلة لاختيار وتعيين الأمين العام.
    24. Le Rapporteur spécial prend acte de la diversité des systèmes de sélection et de nomination des juges existant dans le monde. UN 24- ولاحظ المقرر الخاص تنوع النظم القائمة لاختيار وتعيين القضاة في أنحاء العالم.
    Le processus de sélection et de nomination, qui a duré un an, a été appuyé par la MANUI et le PNUD. UN وقد حصلت هذه العملية التي استمرت لمدة عام لاختيار وتعيين أعضاء المفوضية على دعم بعثة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a pour objectif d'examiner l'efficacité, la cohérence, le respect des délais et la transparence des processus actuels de sélection et de nomination des hauts fonctionnaires au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et de proposer des recommandations de nature à améliorer la transparence. UN والهدف من هذه الدراسة هو استعراض فعالية العمليات الحالية لاختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة، وتماسكها وحسن توقيتها وشفافيتها، وتقديم توصيات تفضي إلى تحسين الشفافية.
    Dans ce contexte, ma délégation se félicite de l'initiative prise par le Comité permanent interorganisations qui a mis au point les procédures de sélection et de nomination des coordonnateurs humanitaires régionaux, ce qui a abouti aux nominations de coordonnateurs humanitaires en Afghanistan, en Angola, au Mozambique, au Rwanda et en Somalie. UN ويرحب وفدي، في هذا الخصوص، بالمبادرة التي اتخذتها اللجنة لوضع اجراءات لاختيار وتعيين منسقي الشؤون اﻹنسانية اﻹقليميين، والتي أفضت الى تعيين منسقين للشؤون اﻹنسانية في أفغانستان وأنغولا ورواندا والصومال وموزامبيق.
    Les Inspecteurs considèrent que pour assurer l'indépendance et la crédibilité du processus, le responsable de l'audit/du contrôle devrait être investi de toute l'autorité nécessaire pour choisir et nommer ses collaborateurs. UN ويعتبر المفتشون أنه من أجل ضمان استقلالية ومصداقية العملية، يتعين أن يخوَّل مدير مراجعة الحسابات/الرقابة كامل الصلاحيات اللازمة لاختيار وتعيين موظفيه.
    Les organisations notent que, dans le texte qui précède la recommandation, le Corps commun d'inspection semble indiquer que, en ce qui concerne l'indépendance opérationnelle des organes de contrôle, chaque responsable du contrôle devrait être investi de < < toute l'autorité nécessaire pour choisir et nommer ses collaborateurs > > . UN 11 - وتلاحظ المؤسسات أن وحدة التفتيش المشتركة تلمح على ما يبدو في النص الذي يسبق التوصية إلى أنه في سياق الاستقلالية التنفيذية لهيئات الرقابة، ينبغي أن يخوَّل كل مدير مسؤول عن الرقابة ' ' كامل الصلاحيات اللازمة لاختيار وتعيين موظفيه``.
    17. Les inspecteurs pensent que l'Assemblée générale devrait continuer, lors du choix et de la nomination des inspecteurs, de prêter une attention spéciale aux qualifications que requiert le paragraphe 1 de l'article 2 du statut du Corps commun. UN ١٧ - ويعتقد المفتشون ضرورة أن تواصل الجمعية العامة إيلاء اهتمام خاص لاختيار وتعيين المفتشين وفقا للمؤهلات اﻷساسية المنصوص عليها بموجب المادة ٢ )١( من النظام اﻷساسي للوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus