Ils ont par contre été acquittés des chefs de génocide et d'entente en vue de commettre le génocide. | UN | وبرأتهما المحكمة من تهمتي التواطؤ في جريمة الإبادة الجماعية والتآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية. |
Elle a aussi acquitté les trois autres accusés du chef d'entente en vue de commettre le génocide avant le 7 avril 1994. | UN | كما برّأت المتهمين الثلاثة الآخرين من تهمة التآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية قبل 7 نيسان/أبريل 1994. |
Dit que la Serbie n'a pas participé à une entente en vue de commettre le génocide, ni n'a incité à commettre le génocide en violation des obligations qui lui incombent en vertu de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide; | UN | تستنتج أن صربيا لم تتآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية ولم تحرض على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، انتهاكا لالتزاماتها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛ |
Justin Mugenzi et Prosper Mugiraneza ont été déclarés coupables d'entente en vue de commettre le génocide et d'incitation directe et publique à commettre le génocide; acquittés de toutes les autres accusations relevées contre eux, ils ont reçu chacun une peine de 30 ans d'emprisonnement. | UN | وأدين جوستان موغينزي وبروسبِر موغيرانيزا بالتآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والتحريض المباشر والعلني على الإبادة الجماعية وبُرئا من جميع التهم الأخرى. وحُكم على كل منهما بالسجن لمدة 30 عاما. |
La Chambre a condamné Bagosora, Ntabakuze et Nsengiyumva à l'emprisonnement à vie pour génocide, crimes contre l'humanité et crimes de guerre. | UN | وحكمت الدائرة على باغوسورا ونتاباكوزي ونسينغيومفا بالسجن مدى الحياة لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. |
En outre, les actes de nettoyage ethnique devaient être motivés par une intention spécifique (dolus specialis) de commettre un génocide pour être considérés comme tels. | UN | كما يجب أن تستوفي أفعال التطهير العرقي شرط النية المحددة (القصد الإجرامي) لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية لكي تعتبر كذلك. |
La Chambre, ayant déclaré Justin Mugenzi et Prosper Mugiraneza coupables d'entente en vue de commettre le génocide et d'incitation directe et publique à commettre le génocide, a condamné chacun des accusés à une peine d'emprisonnement de 30 ans. | UN | وقد أدين موغينـزي وموغيرانيزا بتهمة التآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والتحريض المباشر والعلني على ارتكاب الإبادة الجماعية وحُكم على كل منهما بالسجن لمدة 30 عاما. |
Dans l'arrêt qu'elle a rendu le 9 octobre 2012, la chambre d'appel a confirmé les verdicts de culpabilité prononcés à l'encontre de Jean-Baptiste Gatete pour génocide et extermination constitutive de crime contre l'humanité, et fait droit à l'appel du procureur en déclarant Gatete coupable d'entente en vue de commettre le génocide. | UN | 26 - وأيدت دائرة الاستئناف، في حكمها الصادر في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2012، إدانة جان - بابتيستي غاتيتي بتهمتي الإبادة الجماعية والإبادة باعتبار كلتيهما جريمة ضد الإنسانية. ووافقت دائرة الاستئناف أيضا على الاستئناف الذي طلبه الادعاء وقضت بإصدار إدانة بتهمة التآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية. |
Ayant conclu que la Chambre de première instance avait commis une erreur en déclarant Mugenzi et Mugiraneza coupables d'entente en vue de commettre le génocide et d'incitation directe et publique à commettre le génocide, la Chambre d'appel a ordonné leur libération immédiate. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف إلى الطعون في تشرين الأول/أكتوبر 2012، وخلصت في حكمها إلى أن الدائرة الابتدائية أخطأت بإدانة موغينـزي وموغيرانيزا بالتآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وبالتحريض المباشر والعلني على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية. |
M. Tolimir est accusé de génocide, d'entente en vue de commettre un génocide, de crimes contre l'humanité et de violation des lois et coutumes de la guerre, pour des actes commis entre juillet et novembre 1995 contre les musulmans de Bosnie à Srebrenica et Žepa. | UN | وهو متهم بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والتآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاك قوانين الحرب أو أعرافها ضد المسلمين البوسنيين في سريبرينيتشا وزيبا في الفترة بين تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر 1995. |