"لاستجابة منظومة" - Traduction Arabe en Français

    • mesures prises par le système
        
    • réponse du système
        
    • façon dont les organismes
        
    • la riposte du système
        
    Rapport du Secrétaire général sur une évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés UN تقرير الأمين العام عن وضع تقييم شامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    L'intervenant se réjouit à la perspective de la publication de l'évaluation par le Bureau des services de contrôle interne des mesures prises par le système des Nations Unies pour traiter la question des enfants aux prises avec les conflits armés, de façon à garantir leur protection permanente. UN وقال إنه ينتظر إصدار مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتقييم الذي أجراه لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لحالة الأطفال والصراعات المسلحة على نحو يكفل حمايتهم بصورة مطردة.
    A/59/331 Point 103 de l'ordre du jour provisoire - - Promotion et protection des droits de l'enfant - - Évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés - - Rapport du Secrétaire général [A A C E F R] UN A/59/331 البند 103 من جدول الأعمال المؤقت - تعزيز حقوق الطفل وحمايتها - تقييم شامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية]
    Évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés (A/59/331) UN تقييم شامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة (A/59/331)
    La note de stratégie nationale était considérée comme un cadre général de la réponse du système aux plans et priorités du pays bénéficiaire qui servirait, entre autres, à la mise au point des projets et programmes des organismes des Nations Unies respectifs. UN وقد اعتبرت مذكرة الاستراتيجية القطرية إطارا واسعا لاستجابة منظومة اﻷمم المتحدة لخطط البلدان المتلقية وأولوياتها التي ستستخدم، في جملة أمور، ﻷغراض إعداد المشاريع والبرامج لمنظمات اﻷمم المتحدة المعنية.
    12. Prie le Coordonnateur de l'Année de décrire, dans le rapport sur les activités menées et les résultats obtenus dans le cadre de l'Année qu'il lui présentera lors de sa quarante-neuvième session, la façon dont les organismes des Nations Unies répondent aux besoins des populations autochtones; UN ١٢ - تطلب إلى منسق السنة أن يدرج في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن اﻷنشطة التي وضعت والنتائج التي تحققت في إطار السنة الدولية، سردا لاستجابة منظومة اﻷمم المتحدة لاحتياجات السكان اﻷصليين؛
    40. Prend note de la parution tardive du rapport du Secrétaire général sur l'évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés, et souligne qu'il importe de l'examiner dans les meilleurs délais; UN " 40 - تحيط علما بالتأخر في صدور تقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، وتشدد على أهمية النظر فيه على سبيل الأولوية؛
    Le rapport du Secrétaire général sur l'évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés (A/59/331) est paru le 3 septembre 2004. UN 8 - وصدر في 3 أيلول/سبتمبر 2004 تقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة (A/59/331).
    Par la suite, le rapport du Secrétaire général sur l'évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés a été publié le 3 septembre 2004 (A/59/331). UN واستجابة لذلك، صدر في 3 أيلول/سبتمبر 2004 تقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة (A/59/331).
    Par la suite, le rapport du Secrétaire général sur l'évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés a été publié le 3 septembre 2004 (A/59/331). UN واستجابة لذلك، صدر في 3 أيلول/سبتمبر 2004 تقرير الأمين العام المتعلق بالتقييم الشامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة (A/59/331).
    L'évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés (A/59/331) constitue une bonne base pour continuer d'accroître l'efficacité de la réponse des Nations Unies dans ce domaine. UN 42 - إن التقييم الشامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة (A/59/331) يُعد أساسا جيدا للمضي في زيادة فعالية استجابة الأمم المتحدة في هذا المضمار.
    À cet égard, la délégation du Japon regrette qu'ait été présentée avec retard l'Évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés (A/59/331). UN وفي هذا الصدد، يأسف وفد اليابان للتأخر في تقديم التقييم الشامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة (A/59/331).
    Par ailleurs, la République de Corée partage la préoccupation exprimée dans le rapport du Secrétaire général concernant l'évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés et le fait que l'on n'a pas prêté suffisamment attention à cette question par comparaison avec d'autres considérations relatives à la survie de l'enfant. UN 64 - ومن ناحية أخرى، تشعر جمهورية كوريا بالقلق المعرب عنه في تقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، إزاء قلّة الاهتمام بهذه المسألة بالمقارنة باعتبارات أخرى تتعلق ببقاء الطفل.
    La délégation ougandaise fait savoir qu'elle étudie avec soin le rapport du Secrétaire général intitulé < < Évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés > > (A/59/331). UN 24 - ولاحظ أن وفده يدرس بعناية تقرير الأمين العام المعنون " تقييم شامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة (A/59/331).
    Le rapport du Secrétaire général intitulé < < Évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés > > (A/59/331) a été publié le 3 septembre 2004. UN 8 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 2004، صدر تقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بحالة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة (A/59/331).
    d) Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés (A/59/331); UN (د) تقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة (A/59/331)؛
    43. Prend note du rapport du Secrétaire général sur l'évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés; UN 43 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التقييم الشامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة()؛
    15. Pour ce qui est de l'évaluation générale du Secrétaire général sur les mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés (A/59/331), elle dit que sa délégation attend les résultats avec beaucoup d'intérêt. UN 15 - وأشارت إلى التقييم الشامل للأمن العام لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة (A/59/331)، وقالت إن وفدها يتطلع إلى النتائج.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'évaluation générale des mesures prises par le système des Nations Unies en faveur des enfants touchés par les conflits armés (A/59/331) souligne le fait qu'il reste encore beaucoup à faire. UN وقد أكد تقرير الأمين العام بشأن التقييم الشامل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة (A/59/331) واقع أن الأمر يحتاج إلى بذل المزيد.
    Évitons que cette question ne subisse les effets de la bureaucratisation et, surtout, faisons en sorte que la réponse du système de l'ONU aux crises humanitaires soit fonction de la nature de ces crises et de leur ampleur, plutôt que de se caractériser par une concurrence acharnée entre ses institutions, ses agences, et ses organismes. UN ولنتجنب التعامل مع هذه القضية بطريقة بيروقراطية، ولنضمن، بصفة أخص، أن يكون الباعث المحدد لاستجابة منظومة اﻷمم المتحدة هو واقع اﻷزمات اﻹنسانية وحجمها الحقيقي وليس التنافس الطاحن بين وكالات المنظومة ومؤسساتها.
    12. Prie le Coordonnateur de l'Année internationale des populations autochtones de décrire, dans le rapport sur les activités menées et les résultats obtenus dans le cadre de l'Année qu'il lui présentera lors de sa quarante-neuvième session, la façon dont les organismes des Nations Unies répondent aux besoins des populations autochtones; UN ١٢ - تطلب إلى منسق السنة الدولية للسكان اﻷصلين في العالم أن يدرج في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن اﻷنشطة التي وضعت والنتائج التي تحققت في إطار السنة الدولية، سردا لاستجابة منظومة اﻷمم المتحدة لاحتياجات السكان اﻷصليين؛
    Elle attend avec un vif intérêt l'évaluation de la riposte du système des Nations Unies qui sera présentée prochainement et qui sera utile à son avis. UN وقالت إنها تترقب بلهفة التقييم الشامل المقبل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة، الذي تعتقد أنه سيكون قيما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus