"لاستخراج" - Traduction Arabe en Français

    • d'extraction
        
    • l'extraction
        
    • pour extraire
        
    • d'exploitation
        
    • l'exploitation
        
    • d'extraire
        
    • pour obtenir
        
    • récupération
        
    • d'excavation
        
    • d'exhumation
        
    • pour en dégager
        
    • pour l'excavation
        
    • exploitation sous-marine
        
    • pour exfiltrer
        
    • pour récupérer
        
    Les décisions relatives à cette méthode d'extraction doivent obéir au principe de précaution. UN ويتعين أن يشكل مبدأ التحوط القرارات المتعلقة باستخدام هذه الأساليب لاستخراج المعادن.
    De nouvelles techniques d'extraction de l'or et des techniques de commercialisation novatrices ont aidé à réduire les coûts de production dans les pays où l'exploitation minière se fait à l'échelle industrielle. UN ولقد ساعدت التكنولوجيات الجديدة لاستخراج الذهب والتسويق الخلاق في الحد من تكاليف الانتاج في بلدان التعدين الصناعي.
    Accord type d'entreprise conjointe pour l'extraction des ressources minérales des fonds marins UN اتفاق نموذجي لمشروع مشترك لاستخراج المعادن من قاع البحار
    Il a également été question de la nécessité de mieux intégrer les objectifs de préservation de la diversité biologique dans les plans nationaux relatifs à l'extraction de minéraux. UN وسلط المشاركون الضوء أيضا على الحاجة إلى تحسين إدماج أهداف حفظ التنوع البيولوجي في الخطط الوطنية لاستخراج المعادن.
    Cette technique consiste à utiliser des solutions aqueuses de cyanure de sodium ou de potassium (en tant qu'agents de lixiviation) pour extraire le métal souhaité du minerai. UN وتستخدم هذه التقنية محاليل مائية من الصوديوم أو سيانيد البوتاسيوم كعوامل نض لاستخراج المعدن المنشود من الركاز.
    C'est au début des années 80 que les Lendu étaient venus à Mongbwalu pour y travailler comme ouvriers dans la société d'exploitation aurifère Kilo Moto. UN وقد نزح الليندو، في مستهل الثمانينات، إلى مونغبوالو للعمل في شركة كيلوموتو لاستخراج الذهب.
    Toutefois, les procédés d'extraction optimaux et les dépenses qu'ils entraînent peuvent varier considérablement d'un site à l'autre. UN ومع ذلك، يمكن للعمليات المثلى لاستخراج الليثيوم والتكاليف المصاحبة لها أن تتباين بقدر كبير فيما بين المواقع.
    L'utilisation de mercure pour extraire l'or dans les opérations d'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or (EAPO) est considérée comme une utilisation intentionnelle. UN ويعتبر استخدام الزئبق لاستخراج الذهب في تعدين الذهب الحرفي وعلى النطاق الصغير استخداماً متعمداً.
    Les métaux non ferreux sont produits à partir de minerais extraits, qui sont traités au cours de plusieurs étapes d'extraction du produit fini. Origine du mercure et des émissions provenant de la production de métaux non ferreux UN ويتم إنتاج الفلزات غير الحديدية من خامات المناجم، ثم تجري معالجتها في عدة خطوات في عمليات لاستخراج المنتَج النهائي.
    Ces travaux auront pour objet d'établir un système distinct d'extraction des données qui sont générées par les travaux journaliers de la DI. UN والهدف من هذا العمل هو إنشاء نظام منفصل لاستخراج البيانات المنشأة أثناء العمل اليومي في مديرية الهجرة الوافدة.
    Le local d'essai doit être muni d'un système d'extraction des gaz ou des fumées provenant des essais. UN كما ينبغي اتخاذ ما يلزم لاستخراج ما قد ينجم عن الاختبار من غازات أو دخان.
    La quantité d'énergie nécessaire à l'extraction des futurs carburants, à leur traitement et à leur distribution augmente également de manière correspondante. UN وتزداد تبعاً لذلك كمية الطاقة المطلوبة لاستخراج هذا الوقود من الأرض ومعالجته وتقديمه.
    Cela dit, l'extraction du sable correspond aux traditions locales des populations qui construisent leur propre habitation. UN إلا أن التعدين لاستخراج الرمال هو أمر متماش مع التقاليد المحلية بأن يبني السكان بيوتهم بأنفسهم.
    22.B. Avantages économiques de l'extraction de sable de gravier. UN 22 - باء - المنافع الاقتصادية لاستخراج الرمال والحصى.
    Une stratégie fondée sur l'extraction et le stockage de pierres de grande valeur serait pour l'UNITA la garantie de pouvoir toujours trouver des acheteurs. UN ومن شأن اتباع استراتيجية لاستخراج وتخزين الأحجار الكريمة العالية القيمة أن يكفل ألا تعدم يونيتا المشترين أبدا.
    L'humanité ne cesse d'inventer des solutions innovantes pour extraire toujours plus de ressources à un rythme de plus en plus effréné, et exploiter les écosystèmes jusqu'à l'épuisement. UN وتهتدي البشرية إلى طرق مبتكرة لاستخراج المزيد من الموارد بسرعة أكبر واستنزاف النظم الإيكولوجية استنزافا أكبر من ذي قبل.
    Depuis la fin du processus de désarmement, plus de 1 000 licences d'exploitation de diamants ont été accordées dans 44 circonscriptions. UN ومنذ انتهاء عملية نزع السلاح، تم إصدار أكثر من 000 1 ترخيص لاستخراج الماس في 44 منطقة من مناطق القبائل.
    La Norvège a proposé d'extraire plus de ressources financières du marché international du carbone, par le biais de la mise aux enchères de quotas. UN وأوضح أن النرويج قدمت اقتراحا لاستخراج موارد من سوق الكربون بطرح العلاوات للمزايدة.
    207. Une femme mariée n'a pas besoin de la permission de son mari pour obtenir un passeport à Trinité-et-Tobago. UN 207 - ولا يلزم أن تحصل المرأة المتزوجة على إذن زوجها لاستخراج جواز سفرٍ في ترينيداد وتوباغو.
    Il a été noté que les combustibles fossiles demeureraient la principale source d'énergie pendant encore de nombreuses années, d'où la nécessité d'investir davantage dans de nouveaux champs pétrolifères et dans de nouvelles technologies, comme la récupération assistée du pétrole. UN فالوقود الأحفوري سيظل المصدر الرئيسي للطاقة لسنين عديدة، ومن ثم الحاجة إلى زيادة الاستثمار في إيجاد حقول نفط جديدة وفي تكنولوجيات جديدة، من قبيل الأسلوب المحسن لاستخراج النفط.
    La partie iraquienne a coopéré avec l'UNSCOM en septembre 1997 en procédant à des travaux d'excavation exécutés en commun pour déterrer les restes des propulseurs fabriqués en Iraq afin de vérifier les quantités et les types déclarés par l'Iraq. UN وقد تعاون الجانب العراقي مع اللجنة الخاصة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بتنفيذ جهود حفر مشتركة لاستخراج بقايا المحركات المنتجة محليا بغية التحقق من الكميات واﻷنواع التي أعلنها العراق.
    Le Gouvernement chypriote a continué d'exécuter son programme unilatéral d'exhumation et d'identification des corps. UN كما واصلت حكومة قبرص برنامجها الذي تنفذه من جانب واحد لاستخراج الجثث والتعرف على رفات القتلى.
    10. On a d'abord, pour s'acquitter du mandat figurant au paragraphe 11 de la résolution 48/218 B, analysé la résolution pour en dégager les éléments qui définissent le contrôle interne. UN ١٠ - تنفيذا للولاية المنصوص عليها في الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء، تم تحليل القرار لاستخراج العناصر التي تحدد مهمة المراقبة الداخلية.
    À cet égard, le personnel iraquien a fait le nécessaire pour l'excavation du matériel enterré au site d'Al Adaya situé à proximité et a fourni une assistance technique pour permettre d'évaluer la quantité d'uranium retenue. UN ولهذا الغرض، قام النظراء العراقيون باتخاذ الترتيبات اللازمة لاستخراج المعدات المدفونة في موقع العداية القريب، وقدموا المساعدة التقنية لتيسير قياس كمية اليورانيوم العالق.
    Viabilité économique de l'exploitation sous-marine des nodules polymétalliques à grande profondeur UN الجدوى الاقتصادية لاستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن من قاع البحار العميقة
    C'est quand le bon moment pour exfiltrer une source ? Open Subtitles متى يكون الوقت مناسبًا لاستخراج مصدر؟
    Il faut 6 semaines pour récupérer votre permis. Open Subtitles يقول أنكم ستسغرقون ستة أيام لاستخراج التصريح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus