"لاستراتيجيات الحد" - Traduction Arabe en Français

    • des stratégies de réduction
        
    • stratégie pour la réduction
        
    • aux stratégies de réduction
        
    • les stratégies de réduction
        
    • des stratégies de lutte
        
    • des stratégies pour la réduction
        
    Elle participe par ailleurs à l'élaboration des stratégies de réduction de la pauvreté de la Division. UN كما تسهم في إعداد الشعبة لاستراتيجيات الحد من الفقر.
    L'importance de coalitions et de partenariats plus solides dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté, des approches à l'échelle du système et de l'appui au secteur de la santé a été soulignée. UN وأكدت الوفود أهمية إنشاء تحالفات وشراكات أقوى لاستراتيجيات الحد من الفقر ونُهُج على نطاق القطاع وتأييد القطاع الصحي.
    Il serait bon, dans cette perspective, d'améliorer les procédures et de renforcer les capacités au niveau des pays en renforçant les processus d'établissement des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et en appuyant les initiatives de renforcement des capacités. UN ولهذه الغاية، من الصواب تحسين الإجراءات وتعزيز القدرات على المستوى القطري من خلال تنشيط عملية إعداد وثائق لاستراتيجيات الحد من الفقر ودعم مبادرات بناء القدرة.
    Nous devons également étudier la possibilité d'intégrer la question des migrations aux stratégies de réduction de la pauvreté et de création d'emplois. UN ويلزم أيضا أن نستكشف دمج الهجرة ضمن الأنشطة الرئيسية لاستراتيجيات الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل.
    les stratégies de réduction de la pauvreté et les plans nationaux de développement doivent également comporter un certain nombre de mesures concernant l'eau et l'assainissement. UN كما ينبغي لاستراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية أن تتضمن الإجراءات المحددة المزمع اتخاذها فيما يتعلق بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    L'éducation est importante pour le PNUD en tant qu'outil indispensable des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN ويشكل التعليم أهمية أيضا في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتباره أداة لا غنى عنها لاستراتيجيات الحد من الفقر.
    :: Aide à l'élaboration et à l'utilisation de bases de données nationales s'agissant des stratégies pour la réduction de la pauvreté et des deux conventions UN دعم إنشاء واستخدام قواعد بيانات وطنية لاستراتيجيات الحد من الفقر والاتفاقيتين
    La participation des pauvres aux processus et décisions qui influent sur leur existence est essentielle. C'est un principe fondamental des stratégies de réduction de la pauvreté, qui permet d'améliorer la gouvernance et la responsabilité. UN إن مشاركة الفقراء في العمليات والقرارات التي تؤثر على حياتهم هو أمر بالغ الأهمية، والمشاركة العريضة القاعدة هي إحدى المبادئ الهادية لاستراتيجيات الحد من الفقر من أجل تحسين الحكم والمساءلة.
    Répondre aux préoccupations des femmes : analyse des stratégies de réduction de la pauvreté mises en œuvre dans certains pays africains sortant d'un conflit UN معالجة الشواغل الجنسانية: تحليل لاستراتيجيات الحد من الفقر في نخبة من البلدان الأفريقية الخارجة من صراعات
    Il vise à accroître la résilience dans les zones les plus touchées par les catastrophes, en appuyant les plans nationaux de renforcement de la résilience et en fournissant les ressources financières nécessaires à la mise en œuvre des stratégies de réduction des risques liés aux catastrophes. UN وتسعى المبادرة إلى بناء القدرة على الصمود في أكثر المناطق تضررا من الكوارث، عن طريق دعم الخطط الوطنية لبناء القدرة على الصمود، وتوفير الموارد المالية لاستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث.
    Les rapports consultés indiquent que le FNUAP a renforcé sa participation à la mise en place de bases de données devant être exploitées dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté et des systèmes de suivi dans plusieurs pays de la Communauté d'États indépendants (CEI), comme l'Azerbaïdjan et l'Arménie. UN وتُظهر التقارير زيادة مشاركة الصندوق في إعــداد قواعد البيانات اللازمة لاستراتيجيات الحد من الفقر ونظم الرصد في عدد من بلدان رابطة الدول المستقلة. مثل أذربيجان وأرمينيا.
    Le rôle critique de l'emploi et la nécessité d'investir dans le capital humain devraient être reconnus dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté comme les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN كذلك ينبغي لاستراتيجيات الحد من الفقر، كأوراق استراتيجيات الحد من الفقر، أن تقر بالدور الأساسي للعمالة وبالحاجة إلى الاستثمار في رأس المال البشري.
    50. Deuxièmement, il serait souhaitable de prévoir un financement ininterrompu des stratégies de réduction de la pauvreté. UN 50- وثانياً، سيكون من المستصوب النص على تمويل مفتوح لاستراتيجيات الحد من الفقر.
    Bien que de nombreux pays aient établi des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté dignes d'éloges, il serait peu réaliste de s'attendre à ce que le problème de la pauvreté soit véritablement résolu sans la paix et la stabilité. UN ورغم أن العديد من البلدان قد أعدت ورقات قَيِّمَة لاستراتيجيات الحد من الفقر، فإنه ليس من الواقعية في شيء أن يتوقع المرء التصدي لتحديات الفقر بفعالية دون استتباب الأمن والاستقرار.
    En 2005, les activités de renforcement des capacités portant sur les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté axés sur les OMD se sont multipliés dans toutes les régions. UN وعموما شهد عام 2005 أنشطة مكثفة في كافة المناطق لبناء القدرة على إعداد ورقاتٍ لاستراتيجيات الحد من الفقر تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté initial ne se référait pas spécifiquement aux femmes, mais comme du fait que la majorité des pauvres étaient reconnus être des femmes, elles étaient directement ciblées par l'aide à la pauvreté. UN وبيّنت أن الورقة الأولية لاستراتيجيات الحد من الفقر لعام 2001 لم تُشِر إلى النساء؛ ولكن لما كان المعروف أن أغلبية الفقراء نساء، فإن معنى ذلك هو أن النساء يُستَهدَفن مباشرة بالمساعدة المتعلقة بالفقر.
    Il faudrait associer les jeunes aux stratégies de réduction de la pauvreté, et souligner que la réduction de la pauvreté chez les jeunes contribue au développement socioéconomique du pays. UN وينبغي إدماج الشباب في التيار الرئيسي لاستراتيجيات الحد من الفقر، مع التركيز على أهمية الحد من الفقر بين الشباب في التنمية الاجتماعية/الاقتصادية للبلد.
    Les autres domaines de programmation conjointe comprennent notamment l'appui aux stratégies de réduction de la pauvreté, les rapports nationaux sur le développement humain, la gouvernance, la décentralisation, les droits de l'homme, le développement rural, la corruption, la traite des êtres humains et la nutrition. UN ومن المجالات الأخرى للبرمجة المشتركة تقديم الدعم لاستراتيجيات الحد من الفقر والتقارير الوطنية للتنمية البشرية والإدارة واللامركزية وحقوق الإنسان والتنمية الريفية والفساد والتهريب والتغذية وغير ذلك.
    L'examen annuel des DSRP pourrait également être l'occasion d'harmoniser les mesures de soutien aux stratégies de réduction de la pauvreté. UN ويمكن لمواءمة الدعم المقدم لاستراتيجيات الحد من الفقر أن تتم أيضاً عن طريق إجراء استعراض سنوي لاستراتيجية الحد من الفقر.
    Il joue un rôle déterminant dans les stratégies de réduction de la pauvreté et les plans intéressant le secteur de la santé. UN كما يعد محوريا لاستراتيجيات الحد من الفقر وخطط قطاع الصحة.
    les stratégies de réduction de la pauvreté et les instruments de protection sociale devraient respecter la dimension interculturelle et éliminer les obstacles à l'intégration sociale de tous. UN وينبغي لاستراتيجيات الحد من الفقر وأدوات الحماية الاجتماعية أن تحترم الجوانب الثقافية وأن تكسر الحواجز التي تقف في سبيل الإدماج الاجتماعي الكامل.
    Telle a été la principale approche retenue dans le rapport d'experts sur le projet de directives concernant une approche axée sur les droits de l'homme des stratégies de lutte contre la pauvreté établi pour le HCDH en 2002. UN ويمثل هذا الخط النهج الرئيسي لتقرير الخبير بشأن مشروع المبادئ التوجيهية لنهج قائم على حقوق الإنسان لاستراتيجيات الحد من الفقر، الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2002.
    Le Ministre a souligné l'importance que revêtait une appropriation nationale des stratégies pour la réduction de la pauvreté et des processus de développement. UN وشدد الوزير على الحاجة إلى الملكية الوطنية لاستراتيجيات الحد من الفقر والعمليات الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus