"لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة" - Traduction Arabe en Français

    • la Stratégie intégrée des Nations Unies
        
    iv) Mise en œuvre de la composante sécurité de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel UN ' 4` تنفيذ الركيزة الأمنية لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    Il a également demandé à la communauté internationale d'appuyer la Stratégie intégrée des Nations Unies au lendemain du conflit dans le pays. UN ودعا أيضا إلى تقديم دعم دولي لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة في مرحلة ما بعد النزاع في البلد.
    2014 (estimation) : adoption du document de réflexion relatif à la composante sécurité de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel et intégration du document dans le plan de mise en œuvre correspondant UN تقديرات عام 2014: اعتماد المذكرة المفاهيمية للركيزة الأمنية لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل وإدماجها في خطة العمل ذات الصلة
    2015 (objectif) : mise en œuvre de la composante sécurité de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel par des organismes des Nations Unies en partenariat avec la CEDEAO et ses États membres UN الهدف لعام 2015: تنفيذ كيانات الأمم المتحدة للركيزة الأمنية لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل بالشراكة مع الجماعة الاقتصادية والدول الأعضاء بها
    Les ministres ont exprimé leur plein soutien à la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel, et ont loué les efforts déployés par l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel et de son équipe. UN 6 - وأعرب الوزراء عن دعمهم الكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، وأشادوا بالجهود التي يبذلها في هذا الصدد المبعوثُ الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل والفريق الذي يرأسه.
    Toutefois, le rôle imparti à l'Envoyé spécial est appelé à perdre progressivement de sa pertinence en 2014 à mesure que la mission évoluera de la phase de planification vers celle de la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN غير أن دور المبعوث الخاص سينتهي تدريجيا في عام 2014 مع انتقال البعثة من مرحلة التخطيط لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل إلى مرحلة تنفيذها.
    Je souhaite exprimer ma sincère gratitude à mon Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest, M. Djinnit, pour son rôle dans la création du mécanisme de coordination pour la bonne mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel, ainsi qu'à ses collaborateurs qui ont fait preuve d'un grand dévouement. UN وأود أن أعرب عن خالص امتناني لممثلي الخاص لغرب أفريقيا، السيد جنيت، على دوره القيادي في إنشاء آلية التنسيق من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، ولأعضاء فريقه على تفانيهم.
    Faire converger ces quatre filières de coordination permettra au système des Nations Unies d'aider à intégrer les efforts faits pour résoudre les problèmes de gouvernance, de sécurité et de résilience, qui sont les trois objectifs principaux de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN ومن خلال الجمع بين دوائر التنسيق الأربع هذه، ستساعد منظومة الأمم المتحدة على تكامل الجهود المبذولة لمعالجة القضايا المتصلة بالحوكمة، والأمن، والقدرة على التكيف، التي تشكل الأهداف الاستراتيجية الثلاثة العليا لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    Le Bureau de l'Envoyée spéciale pour le Sahel a mis au point une stratégie de communication dans le but d'appuyer la mise en œuvre des trois piliers de la Stratégie intégrée des Nations Unies en fournissant des informations crédibles, exactes, opportunes et impartiales sur le rôle de l'ONU dans cette entreprise et de gérer les attentes des différents publics. UN 51 - وقد وضع مكتب مبعوثتي الخاصة لمنطقة الساحل استراتيجية للاتصالات بهدف دعم تنفيذ جميع الركائز الثلاث لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة من خلال توفير معلومات موثوقة ودقيقة وفي الوقت المناسب ونزيهة بشأن دور الأمم المتحدة في هذه العملية، وإدارة توقعات مختلف فئات الجمهور.
    L'UNOWA a joué un rôle actif dans l'organisation de la réunion du Groupe de travail no 2 (sur la sécurité) de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN 49 - واضطلع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بدور نشط في عقد اجتماع " الفريق العامل 2 " (المعني بالأمن) لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    À cet égard, il prie de nouveau le Secrétaire général d'œuvrer rapidement à la mise en œuvre effective de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. > > UN وفي هذا الصدد، يؤكد مجلس الأمن من جديد طلبه إلى الأمين العام أن يكفل التبكير بالتقدم صوب التنفيذ الفعلي لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل " .
    la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel, qui est mise en œuvre par le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest en collaboration avec l'ensemble du système des Nations Unies, comporte trois composantes, dont l'une est axée sur la sécurité, et les questions liées à la lutte antiterroriste figurent en bonne place parmi les principales priorités régionales. UN 81 - ويشكل الأمن إحدى الركائز الثلاث لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل التي يتولى تنفيذها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة بأسرها، كما تحتل قضايا مكافحة الإرهاب مكانة بارزة ضمن الأولويات الإقليمية الرئيسية().
    À l'appui de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a lancé sa stratégie pour le Sahel pour la période 2013-2017 afin de promouvoir la coopération en matière pénale avec les pays voisins d'Afrique de l'Ouest et du Nord en vue de lutter contre le trafic illicite, la criminalité organisée, le terrorisme et la corruption. UN ودعما لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، أعلن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن استراتيجيته لمنطقة الساحل للفترة 2013-2017 الرامية إلى تعزيز التعاون مع البلدان المجاورة في شمال وغرب أفريقيا في مجال العدالة الجنائية، من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة والإرهاب والفساد.
    Le Bureau de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et l'ONUDC ont collaboré étroitement avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest à la mise au point de la composante sécurité de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel en vue de définir quelques grands principes et des mesures prioritaires. UN 82 - وعمل مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لوضع الركيزة الأمنية لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل بغية تحديد المبادئ الرئيسية والإجراءات ذات الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus