Ceci représente une composante à plus long terme de la stratégie de mobilisation des ressources. | UN | ويمثل هذا أحد المكونات الطويلة الأجل لاستراتيجية تعبئة الموارد. |
Le Comité a souligné l'importance de la mobilisation des ressources pour la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale et a, à cet égard, appuyé la stratégie de mobilisation des ressources exposée dans l'annexe I du rapport. | UN | وأكدت اللجنة أهمية تعبئة الموارد للمبادرة الخاصة، وأعربت في هذا الصدد عن تأييدها لاستراتيجية تعبئة الموارد المبينة في المرفق الأول للتقرير. |
Au sein du Bureau de la planification stratégique, la Division de la coopération avec les sources de financement extrabudgétaires (BSP/CFS) est responsable de la coordination globale de la stratégie de mobilisation des ressources. | UN | شعبة التعاون مع مصادر التمويل الخارجة عن الميزانية التابعة لمكتب التخطيط الاستراتيجي مسؤولة عن التنسيق الشامل لاستراتيجية تعبئة الموارد. |
8. Demande au Comité d'une actualisation de la stratégie de mobilisation des ressources en 2008. | UN | 8- مطالبة اللجنة بالحصول على تحديث لاستراتيجية تعبئة الموارد في عام 2008. |
5. De nombreux représentants se sont félicités de la stratégie de mobilisation de ressources exposée dans le document UNEP/GC.21/7.Add.1. | UN | 5 - أعرب ممثلون عديدون عن تقديرهم لاستراتيجية تعبئة الموارد المبينة في الوثيقتين UNEP/GC.21/7/Add.1. |
6. Le principe fondamental de la stratégie de mobilisation des ressources est le fait que l'UNICEF en tant que membre du système des Nations Unies, est un organe intergouvernemental dont le principal appui doit être constitué par les contributions des gouvernements. | UN | ٦ - جوهري لاستراتيجية تعبئة الموارد مبدأ أن اليونيسيف، بوصفها عضواً في منظومة اﻷمم المتحدة، هيئة حكومية دولية يجب أن تظل قواعد دعمها اﻷساسية المساهمات من الحكومات. |
Plusieurs orateurs ont réaffirmé leur appui aux principes fondamentaux de la stratégie de mobilisation des ressources proposées, notamment s’agissant de la nécessité de renforcer la prévisibilité des ressources de base; l’importance de la répartition des charges entre les donateurs, compte dûment tenu du caractère volontaire des contributions faites par les gouvernements; et l’aspect intergouvernemental de l’UNICEF et de son conseil. | UN | وأكدت عدة وفود من جديد على دعمها للمبادئ اﻷساسية لاستراتيجية تعبئة الموارد المقترحة، وبخاصة الحاجة إلى زيادة تحقيق القابلية للتنبؤ بالموارد اﻷساسية بصورة أكبر، وأهمية تقاسم العبء بين الجهات المانحة، مع التسليم بالطبيعة الطوعية للمساهمات الحكومية، والطابع الحكومي الدولي لكل من اليونيسيف ومجلسه. |
Plusieurs orateurs ont réaffirmé leur appui aux principes fondamentaux de la stratégie de mobilisation des ressources proposée, notamment s'agissant de la nécessité de renforcer la prévisibilité des ressources de base; l'importance de la répartition des charges entre les donateurs, compte dûment tenu du caractère volontaire des contributions faites par les gouvernements; et l'aspect intergouvernemental de l'UNICEF et de son conseil. | UN | وأكدت عدة وفود من جديد على دعمها للمبادئ اﻷساسية لاستراتيجية تعبئة الموارد المقترحة، وبخاصة على الحاجة إلى زيادة القدرة على التنبؤ بالموارد اﻷساسية؛ وأهمية تقاسم اﻷعباء بين الجهات المانحة، مع التسليم بالطبيعة الطوعية للمساهمات الحكومية، والطابع الحكومي الدولي لكل من اليونيسيف ومجلسه. |
6. Engage le FNUAP à continuer à mobiliser des ressources supplémentaires pour ses programmes, en gardant à l'esprit que les ressources de base demeurent le fondement de la stratégie de mobilisation des ressources du FNUAP; | UN | 6 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة تعبئة موارد تكميلية لبرامجه، دون أن يغيب عن البال أن الموارد الأساسية تبقى الأساس الوطيد لاستراتيجية تعبئة الموارد للصندوق؛ |
6. Engage le FNUAP à continuer à mobiliser des ressources supplémentaires pour ses programmes, en gardant à l'esprit que les ressources de base demeurent le fondement de la stratégie de mobilisation des ressources du FNUAP; | UN | 6 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة تعبئة موارد تكميلية لبرامجه، دون أن يغيب عن البال أن الموارد الأساسية تبقى الأساس الوطيد لاستراتيجية تعبئة الموارد للصندوق؛ |
1. Le texte intégral de la stratégie de mobilisation des ressources intitulé < < Mobilisation des ressources pour un avenir plus propre > > , est reproduit dans le document d'information UNEP/CHW.7/INF/8. | UN | 1 - يرد النص الكامل لاستراتيجية تعبئة الموارد بعنوان " تعبئة الموارد من أجل مستقبل أنظف " ، في الوثيقة الإعلامية UNEP/CHW.7/INF/8. |
A court terme, la stratégie de mobilisation des ressources aux fins de la Convention de Bâle doit avoir pour priorité de modifier cette façon de voir afin de favoriser la prise en compte de la totalité des objectifs prioritaires que les Parties cherchent à promouvoir par le biais des dispositions de la Convention et de leurs décisions ultérieures. | UN | وكأولوية في الأجل القصير، ينبغي لاستراتيجية تعبئة الموارد التابعة لاتفاقية بازل أن تعمل على إعادة توجيه هذا الفهم لتشجيع الاعتراف بالنطاق الكامل للأهداف ذات الأولوية التي تقدمت بها الأطراف في أحكام الاتفاقية وما تلا ذلك من مقررات. |
Les principaux éléments de la stratégie de mobilisation des ressources consistent à préserver et à élargir la base de donateurs d'ONU-Habitat, à corriger le déséquilibre entre les contributions affectées et les contributions non affectées et à explorer des sources de financement nouvelles, notamment dans le secteur privé. | UN | 11 - وتتمثل العناصر الرئيسية لاستراتيجية تعبئة الموارد في الحفاظ على قاعدة المانحين لموئل الأمم المتحدة وتوسيعها، وتصحيح الخلل بين المساهمات المخصصة وغير المخصصة واستكشاف مصادر تمويل غير تقليدية، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Elle a invité les membres à faire part de leurs observations et de leurs réactions au sujet des problèmes et questions soulevés lors des réunions intersessions, leurs contributions devant servir à tracer les grandes lignes de la stratégie de mobilisation des ressources qui serait présentée à la session de septembre du Conseil et approuvée à la première session ordinaire de 1999. | UN | وشجعت اﻷعضاء على عرض آرائهم وتعليقاتهم بشأن القضايا والمسائل التي طرحت في الاجتماعات المعقودة بين الدورات ﻷن إسهاماتهم ستستخدم في إعداد المخطط العام لاستراتيجية تعبئة الموارد الذي سيعرض على المجلس في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر وسيوافق عليه في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩. |
Elle a invité les membres à faire part de leurs observations et de leurs réactions au sujet des problèmes et questions soulevés lors des réunions intersessions, leurs contributions devant servir à tracer les grandes lignes de la stratégie de mobilisation des ressources qui serait présentée à la session de septembre du Conseil et approuvée à la première session ordinaire de 1999. | UN | وشجعت اﻷعضاء على عرض آرائهم وتعليقاتهم بشأن القضايا والمسائل التي طرحت في الاجتماعات المعقودة بين الدورات ﻷن إسهاماتهم ستستخدم في إعداد المخطط العام لاستراتيجية تعبئة الموارد الذي سيعرض على المجلس في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر وسيوافق عليه في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩. |
Elle a invité les membres à faire part de leurs observations et de leurs réactions au sujet des problèmes et questions soulevés lors des réunions intersessions, leurs contributions devant servir à tracer les grandes lignes de la stratégie de mobilisation des ressources qui serait présentée à la session de septembre du Conseil et approuvée à la première session ordinaire de 1999. | UN | وشجعت اﻷعضاء على عرض آرائهم وتعليقاتهم بشأن القضايا والمسائل التي طرحت في الاجتماعات المعقودة بين الدورات ﻷن إسهاماتهم ستستخدم في إعداد المخطط العام لاستراتيجية تعبئة الموارد التي ستعرض على المجلس في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر وسيوافق عليها في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩. |
19. Lorsque le Conseil d'administration a débattu de la stratégie de mobilisation des ressources à la session annuelle de 1988, de nombreuses délégations ont souligné l'importance du maintien de l'appui volontaire des gouvernements à l'UNICEF, tout en se déclarant conscientes de l'importance des contributions provenant du secteur privé. | UN | ١٩ - أثناء مناقشة المجلس التنفيذي لاستراتيجية تعبئة الموارد في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨، شددت وفود كثيرة على أهمية استمرار الحكومات في تقديم التبرعات لليونيسيف، في حين أنها تسلﱠم في نفس الوقت بأهمية مساهمات القطاع الخاص. |
1. Le présent document consiste en un résumé analytique de la stratégie de mobilisation des ressources aux fins de la Convention de Bâle intitulée Mobilizing Resources for a Cleaner Future (document UNEP/CHW.7/INF/8) (Mobilisation des ressources pour un avenir plus propre), comme cela avait été demandé par le Groupe de travail à composition non limitée. | UN | المقدمة 1 - تقدم هذه الورقة موجزاً وافياً لاستراتيجية تعبئة الموارد التابعة لاتفاقية بازل، تعبئة الموارد من أجل مستقبل أنظف (الوثيقة UNEP/CHW.7/INF/8)، وذلك نزولاً على طلب الفريق العامل مفتوح العضوية. |
À l’issue de cette session, la Directrice générale établira un projet de stratégie de mobilisation de ressources qui sera examiné à la deuxième session ordinaire en septembre en vue de l’adoption de la stratégie à la première session ordinaire de 1999. | UN | وبعد انتهاء الدورة، ستقوم المديرة التنفيذية بإعداد مشروع لاستراتيجية تعبئة الموارد لمناقشته في الدورة العادية الثانية التي ستعقد في أيلول/سبتمبر، بغية اعتماد الاستراتيجية في الدورة العادية اﻷولى في عام ١٩٩٩. |