"لاستراتيجيتنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre stratégie
        
    • stratégie que nous
        
    Je présenterai ici les principaux objectifs de notre stratégie de développement. UN وأود أن أوضح الخطوط العريضة للأهداف الرئيسية لاستراتيجيتنا الإنمائية.
    Un document décrivant notre stratégie au Libéria au cours des mois à venir est désormais disponible. UN وقد أعددنا ورقة تتضمن الخطوط العريضة لاستراتيجيتنا في ليبريا للأشهر القليلة القادمة.
    Un document décrivant notre stratégie au Libéria au cours des mois à venir est désormais disponible. UN وقد أعددنا ورقة تتضمن الخطوط العريضة لاستراتيجيتنا في ليبريا للأشهر القليلة القادمة.
    Le fait que nous considérions les TIC comme un élément clef de notre stratégie de développement n'a pas besoin d'être souligné. UN وحقيقة أننا نعتبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات رئيسية لاستراتيجيتنا للتنمية ليست بحاجة إلى زيادة تأكيد.
    Le développement social est demeuré l'élément essentiel de notre stratégie de développement. UN وقد ظلت التنمية الاجتماعية محور التركيز الرئيسي لاستراتيجيتنا اﻹنمائية.
    L'approche adoptée pour protéger nos enfants illustre notre stratégie pour la sécurité routière. UN والنهج الذي استخدمناه للمساعدة على حماية أطفالنا هو تجسيد لاستراتيجيتنا لسلامة حركة المرور.
    Les Objectifs du Millénaire pour le développement ont été intégrés dans notre stratégie nationale de développement. UN وقد دمجنا تلك الأهداف وأدرجناها في الأنشطة العامة لاستراتيجيتنا الإنمائية الوطنية.
    La nécessité est grande de réévaluer, voire peut-être de repenser notre stratégie face au sida. UN إننا بحاجة ماسة إلى إعادة تقييم، وربما إلى إعادة تصميم لاستراتيجيتنا حول موضوع مرض الإيدز.
    Nous lançons un appel à nos partenaires de développement pour qu'ils nous aident à mettre en œuvre efficacement notre stratégie. UN ونحن نناشد شركاءنا في التنمية أن يساعدونا في التنفيذ الفعال لاستراتيجيتنا.
    Nous devons faire de l'Organisation des Nations Unies à nouveau l'instrument par excellence de notre stratégie pour construire un monde plus stable et plus prospère pour nous tous. UN وعلينا أن نجعل الأمم المتحدة مرة أخرى أداة من الطراز الأول لاستراتيجيتنا لبناء عالم أكثر استقرارا ورخاء للجميع.
    notre stratégie de développement a pour objectif fondamental une croissance économique élargie, accompagnée d'équité sociale. UN والهدف اﻷساسي لاستراتيجيتنا من أجل التنمية يتمثل في تحقيق نمو اقتصادي عريض القاعدة مقترن بالانصاف الاجتماعي.
    La conclusion d'un traité portant sur l'interdiction de la production de matières fissiles devrait faire partie intégrante de notre stratégie globale de non-prolifération. UN وإن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن يكون متمما لاستراتيجيتنا العامة لمنع الانتشار.
    notre stratégie doit s'attaquer à la culture et à la production, au commerce et à la consommation. UN ويجب لاستراتيجيتنا أن تتصدى لزراعة المخدرات وإنتاجها وتجارتها واستهلاكها.
    Nous lançons un appel en faveur de l'appui le plus large possible à notre stratégie et à la cause de l'arrêt de la déforestation tropicale. UN ونحض على تقديم أكبر دعم ممكن لاستراتيجيتنا من أجل تحاشي إزالة الغابات المدارية.
    Plus important, notre stratégie, pour réussir, doit accélérer la reconstruction et le développement. UN والأهم من كل ذلك، يجب لاستراتيجيتنا للنجاح أن تعجل من التعمير والتنمية.
    S'attaquer aux changements climatiques est l'un des moteurs de notre stratégie nationale en matière de développement durable. UN ويشكل التصدي لتغير المناخ قوة دافعة رئيسية لاستراتيجيتنا الوطنية للتنمية المستدامة.
    Mon gouvernement vient juste de procéder à une évaluation approfondie de notre stratégie nationale de réduction de la pauvreté. UN لقد اختتمت حكومتنا للتو تقييما شاملا لاستراتيجيتنا الوطنية للحدّ من الفقر.
    Corollaire de notre stratégie globale de développement économique, le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines, avec l'aide des nations amies, continue d'étudier les diverses formules qui permettraient d'accroître les capacités de l'aéroport de Saint-Vincent, principale île de l'archipel. UN وكنتيجة طبيعية لاستراتيجيتنا اﻹنمائية الاقتصادية الشاملة تواصل حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين، بمساعدة الدول الصديقة، استكشاف الخيارات لتعزيز تطوير المطار في الجزء الرئيسي من سانت فنسنت.
    L'accès à des ressources en alimentation adéquates et le développement rural sont des éléments essentiels de notre stratégie de réduction de la pauvreté. UN ولذلك فإن أحد الأهداف المركزية لاستراتيجيتنا للحد من الفقر يظل الوصول إلى الإمدادات الغذائية الكافية وإلى التنمية الريفية.
    L'élimination de la pauvreté, la croissance durable, la protection de l'environnement et le développement des ressources humaines sont des éléments clefs de notre stratégie de développement. UN والقضاء على الفقر، والنمو المستدام، وحماية البيئة وتنمية الموارد البشرية، هي بعض المعالم اﻷساسية لاستراتيجيتنا الانمائية.
    Conformément à la stratégie que nous avons adoptée en vue de clôturer les travaux du Tribunal dans les meilleurs délais et en toute équité, nous avons poursuivi les réformes internes visant à rendre nos procédures plus efficaces, dans le respect total des normes internationales de régularité et d'équité des procès. UN وتنفيذا لاستراتيجيتنا الرامية إلى إنهاء عمل المحكمة في الوقت المناسب وعلى نحو منصف، ظللنا نجري إصلاحات داخلية بغرض تحسين كفاءة إجراءاتنا، مع المراعاة الدقيقة للمعايير الدولية للإجراءات القانونية المتعارفة والمحاكمة العادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus