"لاستضافتهما" - Traduction Arabe en Français

    • pour avoir accueilli
        
    • d'avoir accueilli
        
    • d'accueillir
        
    Ils ont également adressé leurs remerciements les plus sincères au Gouvernement et au peuple mexicains pour avoir accueilli l'atelier et pour leur généreuse hospitalité. UN وأعربوا أيضا عن شكرهم الخالص لحكومة المكسيك وشعبها لاستضافتهما حلقة العمل وعلى حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة.
    Nous exprimons également notre gratitude à la République de Corée et à la ville de Gwangju pour avoir accueilli la réunion. UN ونعبر كذلك عن امتناننا لجمهورية كوريا ولمدينة غوانغجو لاستضافتهما هذا الاجتماع.
    Les auteurs saisissent cette occasion pour exprimer leur profonde gratitude au Gouvernement et au peuple mauriciens pour avoir accueilli la Réunion internationale et pour avoir pris toutes les dispositions nécessaires pour qu'elle soit menée à bien. UN إن مقدمي مشروع القرار يغتنمون هذه الفرصة للإعراب عن عميق تقديرهم لحكومة موريشيوس وشعبها لاستضافتهما الاجتماع الدولي ولاضطلاعهما بكل الترتيبات الضرورية للتوصل إلى نتائج ناجحة.
    Il a également remercié les Gouvernements chinois et mozambicain d'avoir accueilli les ateliers. UN وأعربت الهيئة أيضاً عن تقديرها لحكومتي الصين وموزامبيق لاستضافتهما حلقتي العمل.
    Il a présenté les travaux menés par le Sous-Comité au cours de l'année écoulée et en a indiqué le déroulement, remerciant l'Afrique du Sud et la République-Unie de Tanzanie d'avoir accueilli des réunions du Sous-Comité. UN وأوضح العمل الذي اضطلعت به اللجنة الفرعية على مدار العام الماضي، وعرض معلومات عن العملية، وشكر جمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا لاستضافتهما اجتماعات اللجنة الفرعية.
    Je tiens, à ce propos, à remercier le Gouvernement et le peuple de Saint-Vincent-et-les Grenadines d'accueillir ce séminaire. UN وأشكر حكومة وشعب سانت فنسنت وجزر غرينادين لاستضافتهما هذه المناسبة.
    En outre, ils expriment leur profonde gratitude et leur reconnaissance à S. E. El Hadj Omar Bongo, Président de la République gabonaise, Chef de l'État, au peuple gabonais, pour avoir accueilli ce grand sommet historique à l'aube du nouveau millénaire, ainsi que pour l'hospitalité chaleureuse et fraternelle réservée à toutes les délégations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربوا عن امتنانهم وتقديرهم العميقين لسعادة الحاج عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون ورئيس الدولة ولشعب غابون لاستضافتهما مؤتمر القمة هذا في مطلع الألفية الجديدة، ولما أظهراه لجميع الوفود من ضيافة حارة وأخوية.
    67. Le Groupe d'appui a exprimé sa sincère gratitude à ONU-Habitat et au PNUE pour avoir accueilli la réunion de 2009 et a remercié le personnel d'ONU-Habitat et du PNUE pour leur accueil chaleureux et leur efficacité. UN 67 - وأعرب فريق الدعم عن بالغ امتنانه لموئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة لاستضافتهما لاجتماع عام 2009، ووجه الشكر لموظفي الموئل والبرنامج لما أبدوه من حفاوة الاستقبال وأبانوا عنه من كفاءة.
    Exprimant ses remerciements aux Gouvernements kényan et finlandais pour avoir accueilli les réunions du groupe consultatif à Nairobi et à Espoo, respectivement, ainsi que sa gratitude au Ministre finlandais de l'environnement et au Ministre kényan de l'environnement et des ressources minérales pour avoir coprésidé le groupe consultatif, et sa reconnaissance au Directeur exécutif pour avoir servi de conseiller du groupe, UN وإذ يعرب عن شكره لحكومتي كينيا وفنلندا لاستضافتهما اجتماعي الفريق الاستشاري في نيروبي وإسبو، على التوالي، وعن امتنانه لوزير البيئة في فنلندا، ووزير البيئة والموارد المعدنية في كينيا لمشاركتهما في رئاسة الفريق الاستشاري، وعن تقديره للمدير التنفيذي لعمله مستشاراً للفريق الاستشاري،
    Exprimant également sa gratitude au Gouvernement canadien et à la ville de Vancouver pour avoir accueilli la troisième session du Forum urbain mondial en juin 2006 ainsi qu'au Gouvernement chinois et à la ville de Nanjing pour leur offre d'accueillir la quatrième session du Forum urbain mondial en 2008, UN " إذ تعرب عن تقديرها أيضا لحكومة كندا ومدينة فانكوفر لاستضافتهما الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي في الفترة من 19 إلى 23 حزيران/يونيه 2006، ولحكومة الصين ومدينة نانجينغ لما أبدياه من رغبة في استضافة الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي في عام 2008،
    13. Le Conseil de coordination du programme exprime sa gratitude au Gouvernement et au peuple jamaïcains pour avoir accueilli sa seizième réunion et adopte les décisions, recommandations et conclusions de ladite réunion. Dix-septième réunion du Conseil de coordination UN 13 - يعرب مجلس تنسيق البرنامج عن عميق التقدير لحكومة وشعب جامايكا لاستضافتهما الاجتماع السادس عشر، ويعتمد القرارات والتوصيات والاستنتاجات الصادرة عن الاجتماع السادس عشر لمجلس تنسيق البرنامج.
    Elle a remercié le Gouvernement de la République de Corée et la ville de Gwangju pour avoir accueilli la réunion en janvier 2012, au cours de laquelle le résumé avait été finalisé. UN وأعربت عن شكرها لحكومة جمهورية كوريا ولمدينة غوانجغو لاستضافتهما الاجتماع في كانون الثاني/يناير 2012 والذي تم فيه وضع الملخص في صورته النهائية.
    Exprimant également sa gratitude au Gouvernement canadien et à la ville de Vancouver pour avoir accueilli la troisième session du Forum urbain mondial du 19 au 23 juin 2006 ainsi qu'au Gouvernement chinois et à la ville de Nanjing pour leur offre d'accueillir la quatrième session du Forum urbain mondial en 2008, UN وإذ تعرب عن تقديرها أيضا لحكومة كندا ومدينة فانكوفر لاستضافتهما الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي في الفترة من 19 إلى 23 حزيران/يونيه 2006، ولحكومة الصين ومدينة نانجينغ للإعراب عن رغبتهما في استضافة الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي في عام 2008،
    68. Le Groupe d'appui a remercié le PNUE et ONU-Habitat d'avoir accueilli la réunion annuelle du Groupe de 2009. UN 68 - وجّه فريق الدعم الشكر إلى برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة لاستضافتهما الاجتماع السنوي لعام 2009.
    Tous les intervenants ont remercié le Gouvernement et le peuple qatariens d'avoir accueilli la réunion en cours et se sont félicités de l'innovation de réunions sans papier. UN 181- وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم لحكومة وشعب قطر لاستضافتهما الاجتماع الراهن ورحبوا بابتكار الاجتماع اللاورقي.
    Le Comité a vivement remercié les Gouvernements français et italien d'avoir accueilli ces réunions. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للحكومتين الفرنسية والايطالية لاستضافتهما اجتماعي ما بين الدورات المنعقدين في اطار الآلية التشاورية المخصصة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier les Gouvernements du Royaume des Pays-Bas et de la Fédération de Russie d'avoir accueilli les réunions d'experts chargées d'examiner les rapports et les observations sur les thèmes de la première Conférence internationale de la paix de 1899 et des célébrations du centenaire de 1999. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن الشكر لحكومتي مملكة هولندا والاتحاد الروسي لاستضافتهما اجتماعات الخبراء الذين بحثوا تقارير وتعليقات على مواضيع مؤتمر السلام الدولي اﻷول لعام ١٨٩٩ والاحتفالات بمرور مائة عام في عام ١٩٩٩.
    Il a remercié les Gouvernements japonais et uruguayen d'avoir accueilli ces ateliers et les Gouvernements de l'Australie, du Japon, de la NouvelleZélande, de la Suisse et des ÉtatsUnis d'Amérique ainsi que le PNUE d'avoir fourni un appui financier et technique. UN وأعربت عن تقديرها لحكومتي اليابان وأوروغواي لاستضافتهما حلقتي العمل ولحكومات أستراليا واليابان ونيوزيلندا وسويسرا والولايات المتحدة الأمريكية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتقديمهم دعماً مالياً وتقنياً.
    Sachant gré au Gouvernement chinois et à la ville de Nanjing d'avoir accueilli la quatrième session du Forum urbain mondial du 3 au 6 novembre 2008, et au Gouvernement brésilien d'avoir offert d'en accueillir la cinquième session en 2010, UN " وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة الصين ومدينة نانجنغ لاستضافتهما الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي في الفترة من 3 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ولحكومة البرازيل لعرضها استضافة الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي في عام 2010،
    Elle remercierait la République de Corée et l'Éthiopie d'accueillir des cours régionaux en droit international organisés respectivement à Séoul en 2010 et à Addis-Abeba en 2011. UN وتعرب الجمعية عن تقديرها لجمهورية كوريا وجمهورية إثيوبيا الديمقراطية المتحدة لاستضافتهما للدورتين الإقليميتين اللتين عقدتا في مجال القانون الدولي في سيول في عام 2010 وفي أديس أبابا في عام 2011.
    17. Remercie la République de Corée et l'Éthiopie d'accueillir des cours régionaux en droit international organisés respectivement à Séoul en 2010 et à Addis-Abeba en 2011; UN 17 - تعرب عن تقديرها لجمهورية كوريا وإثيوبيا لاستضافتهما الدورتين الدراسيتين الإقليميتين اللتين عقدتا في مجال القانون الدولي في سول في عام 2010 وفي أديس أبابا في عام 2011؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus