"لاستعراض الآثار المترتبة عليه في" - Traduction Arabe en Français

    • d'examiner les incidences sur le
        
    • en examiner les incidences sur
        
    • d'examiner les incidences du
        
    • d'examiner ses incidences sur le
        
    • l'examen des incidences sur le
        
    Le Président informe l'Assemblée générale que la décision sur le projet de résolution I est reportée à la séance suivante afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الأول قد تأجل إلى الجلسة المقبلة، وذلك لإتاحة الوقت أمام اللجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Le Président annonce que l'Assemblée se prononcera sur le projet de résolution A/58/L.19 à une date ultérieure, pour permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences sur le budget-programme. UN وأعلن الرئيس إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار A/58/L.19 إلى موعد لاحق من أجل إفساح المجال أمام اللجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Le Président informe l'Assemblée générale que la décision sur le projet de résolution VII est reportée à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة بتأجيل اتخاذ إجراء بشأن القرار الثامن إلى تاريخ لاحق لإتاحة الوقت أمام اللجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    J'informe les membres que la décision sur le projet de résolution A/63/L.66 est renvoyée à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'en examiner les incidences sur le budget-programme. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/63/L.66 تأجل إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Avant de poursuivre, j'informe les membres que nous nous prononcerons sur le projet de résolution XXV, intitulé < < Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques > > , à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'en examiner les incidences sur le budget-programme. UN وقبل المضي قدما، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار الخامس والعشرين، المعنون " نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها " ، قد تأجل إلى موعد لاحق لإتاحة وقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Le Président informe les membres que l'Assemblée générale se prononcera sur le projet de résolution II à une date ultérieure pour permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences du projet sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة أنه تم إرجاء البت في مشروع القرار الثاني إلى تاريخ لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Le Président informe l'Assemblée générale que la décision sur le projet de résolution XXIV est reporté à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner ses incidences sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة أن البت في مشروع القرار الرابع والعشرين أُرجئ إلى تاريخ لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Le Président par intérim informe l'Assemblée générale que la décision sur le projet de résolution XXV est reportée à une date ultérieure, afin de permettre l'examen des incidences sur le budget-programme par la Cinquième Commission. UN أبلغ الرئيس بالنيابة الجمعية العامة بإرجاء البت في مشروع القرار الخامس والعشرين إلى تاريخ لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Le Président informe l'Assemblée générale que la décision sur le projet de résolution III est reportée à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة بتأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثالث إلى تاريخ لاحق لإتاحة الوقت أمام اللجنة الثالثة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Le Président informe l'Assemblée générale que la décision sur le projet de résolution XXVIII est reportée à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة بتأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثامن والعشرين إلى تاريخ لاحق لإتاحة الفرصة للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Le Président informe l'Assemblée générale que la décision sur le projet de résolution II est reportée à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة بتأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثاني إلى تاريخ لاحق لإتاحة الفرصة للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Le Président informe l'Assemblée générale que la décision sur le projet de résolution figurant dans le rapport est reportée à la séance suivante afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الوارد في التقرير قد تأجل إلى الجلسة المقبلة، وذلك لإتاحة الوقت أمام اللجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Le Président par intérim informe l'Assemblée générale que la décision sur le projet de décision recommandé par la Sixième Commission au paragraphe 11 de son rapport est reportée à un date ultérieure, pour permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس بالنيابة الجمعية العامة أنه تم إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة السادسة في الفقرة 11 من تقريرها إلى تاريخ لاحق لتتيح للجنة الخامسة الوقت لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Le Président informe l'Assemblée générale qu'afin de donner le temps à la Cinquième Commission d'examiner les incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/56/L.62, une décision sur ce projet est reportée. UN وأبلغ الرئيس الجمعية العامة أن اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/56/L.62 قد تأجل لإتاحة وقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Avant de poursuivre, j'informe les Membres qu'une décision sur le projet de résolution IV, intitulé < < Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique > > a été reportée à une date ultérieure afin que la Cinquième Commission ait le temps d'en examiner les incidences sur le budget-programme. UN قبل المضي قدُما، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البتّ في مشروع القرار الرابع، المعنْـوَن " مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا " قد تأجل إلى موعد لاحق لإتاحة وقت للّجنة الخامسة، لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Avant de poursuivre, j'informe les Membres qu'une décision sur le projet de résolution VI, intitulé < < Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes > > , a été reportée à une date ultérieure afin que la Cinquième Commission ait le temps d'en examiner les incidences sur le budget-programme. UN وقبل أن نمضي قدماً، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار السادس، المعنون " اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " ، قد أرجئ إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت أمام اللجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Avant de poursuivre, j'informe les membres que nous nous prononcerons sur le projet de résolution X, intitulé < < Centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale > > , à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'en examiner les incidences sur le budget-programme. UN وقبل المضي قدما، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار العاشر، المعنون " المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا " ، تم إرجاؤه إلى وقت لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Le Président informe les membres que l'Assemblée générale se prononcera sur le projet de résolution VI à une date ultérieure pour permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences du projet sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة أنه تم إرجاء البت في مشروع القرار السادس إلى تاريخ لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Le Président par intérim informe les membres que l'Assemblée générale se prononcera sur le projet de résolution II recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 15 de son rapport à une date ultérieure pour permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences du projet sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس بالنيابة الجمعية العامة أنه تم إرجاء البت في مشروع القرار الثاني الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة 15 من تقريرها إلى تاريخ لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Le Président par intérim informe les membres que l'Assemblée générale se prononcera sur le projet de résolution recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 13 de son rapport A/60/491/Add.1 à une date ultérieure pour permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences du projet sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس بالنيابة الجمعية العامة أنه تم إرجاء البت في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة 13 من تقريرها A/60/491/Add.1 إلى تاريخ لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Avant d'aller plus loin, j'informe les membres que l'examen du projet de résolution XXIV, intitulé < < Transparence dans le domaine des armements > > , est reporté à une date ultérieure pour permettre à la Cinquième Commission d'examiner ses incidences sur le budget-programme. UN قبل المضي قدما، أود أن أبلغ الأعضاء بأنه تم إرجاء البت في مشروع القرار الرابع والعشرين، المعنون " الشفافية في مجال التسلح " ، إلى تاريخ لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Avant de poursuivre, je tiens à informer les membres que la décision sur le projet de résolution II, intitulé < < Migrations internationales et développement > > , est renvoyée à une date ultérieure afin de laisser le temps à la Cinquième Commission d'examiner ses incidences sur le budget-programme. UN قبل أن نستمر، أود أن أبلغ الأعضاء بإرجاء البت إلى موعد لاحق في مشروع القرار الثاني، المعنون " الهجرة الدولية والتنمية " ، لإتاحة الوقت أمام اللجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    L'Assemblée est informée que la décision sur le projet de résolution II, intitulé " Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace " , est reportée à une date ultérieure, afin de permettre l'examen des incidences sur le budget-programme. UN وأُبلغت الجمعية العامة أن البت في مشروع القرار الثاني المعنون " التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية " ، قد أرجئ إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus