Le Brésil se félicite de la création d'un mécanisme d'examen de la Convention et de ses protocoles. | UN | وأعرب عن ترحيب البرازيل بإنشاء آلية لاستعراض الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Notre objectif est de conclure des négociations sur le protocole avant la cinquième Conférence d'examen de la Convention. | UN | ولا يزال هدفنا اختتام المفاوضات بشأن البروتوكول قبل المؤتمر الخامس لاستعراض الاتفاقية. |
Le Pérou se félicite de l'adoption du Plan d'action de Nairobi lors de la première Conférence d'examen de la Convention et du fait que 144 États ont adhéré à la Convention. | UN | وترحب بيرو بإقرار خطة عمل نيروبي في المؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية وبانضمام 144 دولة إلى الاتفاقية. |
Le programme de travail adopté par la cinquième conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques doit s'achever cette année. | UN | ومن المتوقع أن يُنجز هذا العام برنامج العمل، الذي اعتمده المؤتمر الخامس لاستعراض الاتفاقية المذكورة. |
Notant avec satisfaction qu'un groupe d'experts gouvernementaux a été constitué pour préparer une conférence chargée de l'examen de la Convention et des Protocoles y annexés, conformément au paragraphe 3 de l'article 8 de la Convention, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه قد تم إنشاء فريق مؤلف من خبراء حكوميين للتحضير لعقد مؤتمر لاستعراض الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها طبقا للفقرة ٣ من المادة ٨ من الاتفاقية، |
Il a aussi été décidé de tenir chaque année des conférences des Etats parties au Protocole et de prévoir régulièrement des conférences d'examen de la Convention. | UN | وتَقرر أيضاً أن تُعقد كل عام مؤتمرات للدول اﻷطراف في البروتوكول وأن تُتخذ الترتيبات لكي تُعقد بانتظام مؤتمرات لاستعراض الاتفاقية. |
Son pays appelle à l'adhésion universelle à la Convention contre la criminalité transnationale organisée et se félicitera de la création d'un mécanisme d'examen de la Convention et de ses protocoles. | UN | ويدعو بلده إلى أن تكون المشاركة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مشاركة عالمية ويرحب بإنشاء آلية لاستعراض الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
À la cinquième Conférence d'examen de la Convention, en 2001, la Croatie a fait savoir qu'elle était favorable à ce que le Groupe spécial poursuive ses travaux sur la base du texte composite de son président, qui proposait selon elle une démarche unifiée, s'efforçant de concilier les différentes positions présentées au cours des négociations du Groupe spécial. | UN | وفي المؤتمر الخامس لاستعراض الاتفاقية المذكورة الذي عقد عام 2001، أيدت كرواتيا استمرار عمل الفريق المخصص، على أساس النص التجميعي الذي أعده رئيس الفريق المخصص عن البروتوكول المستقبلي. |
Toutefois, il ne reste plus qu'une année avant la tenue de la première Conférence d'examen de la Convention et il y a encore beaucoup à faire. | UN | غير أن، هناك حاجة إلى القيام بالكثير، لا سيما أنه لم يتبق من الوقت سوى عام واحد قبل انعقاد المؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية. |
Je saisis cette occasion pour vous inviter tous à participer à cet événement important qui a lieu un an avant la première Conférence d'examen de la Convention. | UN | وإني أغتنم هذه الفرصة لأدعوكم جميعا إلى المشاركة في هذا الحدث الهام الذي سيعقد قبل عام من أول مؤتمر يعقد لاستعراض الاتفاقية. |
La deuxième réunion d'examen de la Convention sur la sûreté nucléaire, tenue en 2002, a confirmé que des progrès étaient faits partout dans le monde pour assurer à un haut niveau la sûreté des centrales nucléaires. | UN | وأكد الاجتماع الثاني لاستعراض الاتفاقية المتعلق بالأمن النووي والمعقود في عام 2002، على أنه تم إحراز تقدم في جميع أنحاء العالم لضمان مستوى عال من أمن المفاعلات النووية. |
17. Le PRÉSIDENT fait observer que la sixième Conférence d'examen de la Convention a été indubitablement un succès. | UN | 17- الرئيس: لاحظ أن المؤتمر السادس لاستعراض الاتفاقية كان بالتأكيد مؤتمراً ناجحاً. |
La première Conférence d'examen de la Convention se tiendra à Nairobi, au Kenya, en décembre 2004. | UN | وسيعقد المؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية في نيروبي، كينيا، في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام. |
Les efforts faits lors des conférences d'examen de la Convention qui ont suivi pour combler ces lacunes — avec, entre autres, l'adoption de mesures de confiance — ont aidé à renforcer le processus de mise en oeuvre et, partant, ont contribué à rendre la Convention plus efficace. | UN | والمحاولات التي بذلت في المؤتمرات اللاحقة لاستعراض الاتفاقية من أجل علاج هـــــذه النقص، من خلال عدة أمور منها تدابير متنوعة لبناء الثقة قد ساعدت على تعزيز عملية التنفيذ، وأسهمت بالتالي في زيادة فعالية الاتفاقية. |
28. M. PRASAD (Inde) se déclare particulièrement satisfait des résultats enregistrés à la sixième Conférence d'examen de la Convention. | UN | 28- السيد براساد (الهند): أعرب عن ارتياحه الكبير للنتائج المسجلة في المؤتمر السادس لاستعراض الاتفاقية. |
La première Conférence d'examen de la Convention qui aura lieu à Nairobi à la fin de 2004 offrira aux États parties une excellente occasion de renouveler leurs obligations politiques et financières et nous donnera la possibilité d'évaluer les résultats déjà enregistrés ainsi que d'envisager de nouveaux plans et priorités. | UN | وسيكون المؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية الذي سيُعقد في نيروبي في نهاية هذا العام فرصة عظيمة للدول الأطراف لتجديد التزاماتها السياسية والمالية، وسيمنحنا فرصة تقييم ما تحقق من نتائج بالفعل، فضلاً عن فرصة اقتراح المزيد من الأولويات والخطط. |
Aussi nous nous réjouissons d'avoir participé à la première Conférence d'examen de la Convention, qui s'est tenue à Nairobi, Kenya, en novembre et décembre derniers, et qui a adopté le Plan d'action de Nairobi 2005-2009. | UN | ولذلك، قدرنا أهمية المشاركة في المؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية المعقود في نيروبي، كينيا، في شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر من العام الماضي، والذي اعتمد خطة عمل نيروبي 2005-2009. |
Lors de la première conférence d'examen de la Convention, en 2004, nous avons estimé qu'il était toujours plus important de chercher divers moyens de contribuer à l'universalisation, à l'exécution efficace et au respect rigoureux du Traité ainsi qu'à ses objectifs humanitaires essentiels. | UN | ونرى في الفترة السابقة على انعقاد المؤتمر الأول لاستعراض الاتفاقية في عام 2004 أن من المهم بدرجة متزايدة التماس طرق مختلفة للإسهام في إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة وتنفيذها والامتثال لها على نحو فعال، وللإسهام في أهدافها الإنسانية الأساسية. |
Notant avec satisfaction que le groupe d'experts gouvernementaux constitué pour préparer une conférence chargée de l'examen de la Convention et des Protocoles y annexés a tenu quatre réunions et a achevé ses travaux en présentant un rapport final, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ للتحضير لمؤتمر لاستعراض الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة عقد أربعة اجتماعات أنهى أعماله بتقديم تقرير نهائي عنها، |
Notant avec satisfaction que le groupe d'experts gouvernementaux constitué pour préparer une conférence chargée de l'examen de la Convention et des Protocoles y annexés a tenu quatre réunions et a achevé ses travaux en présentant un rapport final, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ للتحضير لمؤتمر لاستعراض الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة عقد أربعة اجتماعات أنهى أعماله بتقديم تقرير نهائي عنها، |
Notant avec satisfaction qu'un groupe d'experts gouvernementaux a été constitué pour préparer une conférence chargée de l'examen de la Convention et des Protocoles y annexés, conformément au paragraphe 3 de l'article 8 de la Convention, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه قد تم إنشاء فريق مؤلف من خبراء حكوميين للتحضير لعقد مؤتمر لاستعراض الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها طبقا للفقرة ٣ من المادة ٨ من الاتفاقية، |