Les membres du Conseil d'administration peuvent faire appel à leurs propres experts nationaux pour examiner les rapports des comités de commissaires et poser des questions à ce sujet. | UN | ويمكن لأعضاء مجلس الإدارة اللجوء إلى خبراء من بلدانهم لاستعراض التقارير المقدمة من أفرقة المفوضين وطرح الأسئلة بشأنها. |
Les membres du Conseil d'administration pouvaient faire appel à leurs propres experts nationaux pour examiner les rapports des comités de commissaires et poser des questions à ce sujet. | UN | ويمكن لأعضاء مجلس الإدارة اللجوء إلى خبراء من بلدانهم لاستعراض التقارير المقدمة من أفرقة المفوضين وطرح الأسئلة بشأنها. |
Le processus de prise de décisions sera extrêmement difficile compte tenu du peu de temps que les délégations ont pu consacrer à l'examen des rapports. | UN | وستكون عملية اتخاذ القرار صعبة للغاية عندما لا يُتاح للوفود سوى مدة قصيرة جدا لاستعراض التقارير. |
I. DÉLAI ACCORDÉ pour l'examen des rapports | UN | أولا- المدة الزمنية المسموح بها لاستعراض التقارير |
34. Le Gouvernement de la République de Corée a estimé que, compte tenu des décalages chroniques entre la présentation et l'examen des rapports, l'actuel mécanisme d'examen des rapports devait être réformé. | UN | ٤٣- وتعتبر حكومة جمهورية كوريا أنه بالنظر إلى التأخيرات المزمنة بين تقديم التقارير والنظر فيها، فإنه يلزم إصلاح اﻵلية الحالية لاستعراض التقارير. |
Elle participe activement à la Convention sur la sûreté nucléaire, comme il est demandé dans la Convention; la Fédération de Russie a établi ses rapports nationaux, conformément à son obligation de garantir la sûreté nucléaire dans le pays, et les a présentés lors des réunions d'examen de ces rapports tenues en 2005 et 2008. | UN | وهو طرف نشيط في اتفاقية السلامة النووية. وقام الاتحاد الروسي وفقا لما نصت عليه الاتفاقية، بإعداد تقارير وطنية تبين امتثاله للالتزامات بكفالة السلامة النووية في البلد وقدمها إلى الاجتماعات المعقودة في عامي 2005 و 2008 لاستعراض التقارير الوطنية. |
Elles sont appelées à participer à l'exécution des plans d'action nationaux donnant suite aux recommandations des comités de l'ONU chargés d'examiner les rapports nationaux sur l'exécution par l'Ouzbékistan de ses obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme; | UN | المنظمات مشمولة بوصفها جهات مؤدية لدورها في الخطط الوطنية لاتخاذ الإجراءات لتنفيذ توصيات لجان الأمم المتحدة لاستعراض التقارير الوطنية عن تقيد أوزبكستان بالالتزامات الدولية بحقوق الإنسان؛ |
c) Deux séminaires permettront à des chercheurs et à des décideurs dans le domaine des migrations de passer en revue les résultats des enquêtes et des études et deux séminaires nationaux permettront à des responsables d'examiner des rapports de pays. | UN | )ج( حلقتان دراسيتان للباحثين في شؤون الهجرة وصانعي السياسات لاستعراض نتائج الدراسات الاستقصائية، وحلقتان دراسيتان وطنيتان لصانعي السياسات لاستعراض التقارير القطرية. |
Les membres du Conseil d'administration peuvent faire appel à leurs propres experts nationaux pour examiner les rapports des comités de commissaires et poser des questions à ce sujet. | UN | ويمكن لأعضاء مجلس الإدارة اللجوء إلى خبراء من بلدانهم لاستعراض التقارير المقدمة من أفرقة المفوضين وطرح الأسئلة بشأنها. |
63. M. SOLARI YRIGOYEN rappelle que le Comité a l'obligation, quelles que soient les circonstances, de se réunir pour examiner les rapports. | UN | 63- السيد سولاري - يريغوين ذكّر بأن اللجنة مُلزَمة أيا كانت الظروف، بالاجتماع لاستعراض التقارير. |
7. Quelques représentantes ont indiqué qu'il fallait accorder au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes suffisamment de temps pour examiner les rapports nationaux soumis par les États parties. | UN | ٧ - وطلب عدد من الممثلات إعطاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الوقت الكافي لاستعراض التقارير الوطنية التي تقدمها الدول اﻷطراف. |
Les représentants ont tenu des sessions plénières pour examiner les rapports sur les activités de suivi de la mise en oeuvre des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable et de la Déclaration d'Abou Dhabi concernant l'avenir du Programme arabe pour l'environnement. | UN | 4 - اجتمع المندوبون في جلسات عامة لاستعراض التقارير المتعلقة بأنشطة متابعة تنفيذ النتائج التي تمخض عنها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وإعلان أبو ظبي عن مستقبل العمل البيئي في الوطن العربي. |
L'équipe d'évaluation conjointe, présidée par le commandant général de la Police nationale du Timor-Leste et le chef de la police de la MINUT, a continué de se réunir tous les mois pour examiner les rapports d'exécution du Plan et s'assurer que les dispositions nécessaires étaient prises pour remédier aux lacunes qui subsistaient. | UN | واستمر فريق التقييم المشترك، برئاسة القائد العام للشرطة الوطنية ومفوض شرطة البعثة، في الاجتماع شهريا لاستعراض التقارير المرحلية المتعلقة بتنفيذ الخطة ولكفالة اتخاذ الإجراءات المناسبة لمعالجة الثغرات المتبقية. |
La diffusion sur l'Internet des séances consacrées à l'examen des rapports périodiques serait un excellent moyen d'atteindre cet objectif. | UN | وقد يكون عرض الجلسات المخصصة لاستعراض التقارير الدورية على الإنترنت وسيلة ممتازة لتحقيق هذا الهدف. |
Procédures relatives à l'examen des rapports présentées aux troisième et quatrième sessions de la Conférence des Parties | UN | إجراءات لاستعراض التقارير المقدمة في الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الأطراف |
1/COP.4 Procédures relatives à l'examen des rapports présentées aux troisième et quatrième sessions de la Conférence des Parties 3 | UN | 1/م أ-4 إجراءات لاستعراض التقارير المقدمة في الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الأطراف 3 |
7. Le Groupe de travail est d'avis qu'il faudrait accorder un délai de trois mois pour l'examen des rapports suivants : | UN | 7- ويرى الفريق العامل أنه ينبغي أن يُسمح بمدة زمنية قدرها ثلاثة شهور لاستعراض التقارير التالية: |
q) il est accordé, pour l'examen des rapports qui soulèvent des problèmes juridiques et techniques importants, ou dans lesquels il est recommandé une indemnisation substantielle, un délai pouvant atteindre trois mois; | UN | (ف) إتاحة مهلة تصل إلى ثلاثة أشهر لاستعراض التقارير التي تثير مسألة قانونية أو تقنية هامة أو حيث يوصى بتعويض كبير؛ و |
Rappelant aussi sa décision 1/COP.4, qui a défini une procédure pour l'examen des rapports soumis aux troisième et quatrième sessions de la Conférence des Parties, y compris ceux soumis dans le cadre d'une réunion intersessions, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المقرر 1/م أ-4 الذي وضع فيه إجراء لاستعراض التقارير المقدمة أثناء الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الأطراف، بما فيها تلك المقدمة من خلال اجتماع عقد بين الدورتين، |
La réunion préparatoire d'avril 1997 a fixé les règles de procédure à suivre par les parties contractantes lors des réunions périodiques d'examen des rapports nationaux. | UN | كما أن الاجتماع التحضيري الذي عقد في نيســان/ أبريل ١٩٩٧، وضع قواعد النظام الداخلي الذي ستتبعــه اﻷطراف المتعاقدة في اجتماعاتها الدورية لاستعراض التقارير الوطنية. |
b) Invite les organes créés en vertu d'instruments internationaux à s'attacher en priorité à identifier ces possibilités dans le cours normal de leurs travaux d'examen des rapports périodiques des États parties; | UN | " )ب( تدعو هيئات اﻹشراف على المعاهدات إلى إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية للتعرف على هذه اﻹمكانيات في سياق عملها العادي لاستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف؛ |
Elle participe activement à la Convention sur la sûreté nucléaire, comme il est demandé dans la Convention; la Fédération de Russie a établi ses rapports nationaux, conformément à son obligation de garantir la sûreté nucléaire dans le pays, et les a présentés lors des réunions d'examen de ces rapports tenues en 2005 et 2008. | UN | وهو طرف نشيط في اتفاقية السلامة النووية. وقام الاتحاد الروسي وفقا لما نصت عليه الاتفاقية، بإعداد تقارير وطنية تبين امتثاله للالتزامات بكفالة السلامة النووية في البلد وقدمها إلى الاجتماعات المعقودة في عامي 2005 و 2008 لاستعراض التقارير الوطنية. |
En ce qui concerne la quatrième activité, il est demandé un montant non renouvelable de 167 900 dollars pour organiser une réunion de groupe d'experts devant se tenir à Addis-Abeba. Les participants seront chargés d'examiner les rapports régionaux sur le financement du développement durable en Afrique et sur le renforcement des capacités africaines en matière de développement durable. | UN | 153 - يلزم رصد اعتماد لمرة واحدة قدره 900 167 دولار لتنظيم اجتماع فريق خبراء واحد في أديس أبابا دعما للنشاط الرابع لاستعراض التقارير الإقليمية بشأن تمويل التنمية المستدامة في أفريقيا وتعزيز القدرات من أجل التنمية المستدامة في أفريقيا. |
c) Deux séminaires permettront à des chercheurs et à des décideurs dans le domaine des migrations de passer en revue les résultats des enquêtes et des études et deux séminaires nationaux permettront à des responsables d'examiner des rapports de pays. | UN | )ج( حلقتان دراسيتان للباحثين في شؤون الهجرة وصانعي السياسات لاستعراض نتائج الدراسات الاستقصائية، وحلقتان دراسيتان وطنيتان لصانعي السياسات لاستعراض التقارير القطرية. |