"لاستعراض الدستور" - Traduction Arabe en Français

    • révision de la Constitution
        
    • révision constitutionnelle
        
    • d'examen de la Constitution
        
    • chargée de réviser la Constitution
        
    • chargés d'examiner la Constitution
        
    • chargée d'examiner la Constitution
        
    La Commission nationale de révision de la Constitution et le pouvoir législatif ont commencé à examiner des lois afin de les amender. UN فقد بدأت كل من اللجنة الوطنية لاستعراض الدستور والسلطة التشريعية في استعراض القوانين من أجل تعديلها.
    Notant que le Fono, assemblée législative du territoire, a créé une nouvelle Commission du statut politique et de la révision de la Constitution, UN وإذ تلاحظ إقامة مركز سياسي جديد وإنشاء لجنة لاستعراض الدستور من قبل " الفونو " وهو المجلس التشريعي لﻹقليم،
    1. Se félicite de la création d'une nouvelle Commission du statut politique et de la révision de la Constitution par le Fono en septembre 1991; UN ١ - ترحب بإقامة مركز سياسي جديد وإنشاء لجنة لاستعراض الدستور من قبل " الفونو " في أيلول/سبتمبر ١٩٩١؛
    2014 (estimation) : création de la Commission indépendante de révision et d'application de la Constitution; tenue d'une consultation sur la révision constitutionnelle; création de la Commission du tracé des frontières et de la fédération UN تقديرات عام 2014: إنشاء اللجنة المستقلة لاستعراض الدستور وتنفيذه؛ وإجراء استطلاع واحد لاستعراض الدستور؛ وإنشاء اللجنة المعنية بالحدود والاتحاد
    En écho à ces recommandations, la loi de révision constitutionnelle no 8 de 2011 avait prévu l'établissement d'une commission de réexamen de la Constitution, qui devait être chargée entre autres choses de coordonner le processus de réexamen et de recueillir les avis de la population sur la nouvelle Constitution. UN فقد نص قانون مراجعة الدستور رقم 8 لعام 2011 على إنشاء لجنة لاستعراض الدستور تُكلف في جملة أمور بمهام التنسيق وبسبر آراء الجمهور فيما يتعلق بالدستور الجديد.
    Parmi les points sur lesquels la Commission nationale d'examen de la Constitution compte se pencher en priorité figurent des avant-projets de loi concernant la Commission nationale des droits de l'homme, la Commission de la fonction publique et la Commission foncière ainsi que la loi sur les partis politiques et la loi relative à la fonction publique. UN ومشاريع القوانين المتعلقة باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة الخدمة المدنية ولجنة الأراضي وكذلك قانون الأحزاب السياسية وقانون الخدمة المدنية من بين أولويات اللجنة الوطنية لاستعراض الدستور.
    :: 1 atelier sur la révision de la Constitution organisé à l'intention des membres de la commission parlementaire spécialisée des femmes et des enfants, avec des experts, en vue d'élaborer le projet de Constitution UN :: حلقة عمل لاستعراض الدستور لأعضاء اللجنة البرلمانية المتخصصة المعنية بالمرأة والطفل بمشاركة خبراء من أجل إعداد مشروع الدستور
    Une Commission de révision de la Constitution a été créée en août 2012. UN أُنشئت لجنة لاستعراض الدستور في آب/أغسطس 2012.
    L'appui à la révision de la Constitution est une activité plus limitée dans le temps, qui nécessite le concours politique de la MINUL, tandis que le PNUD apporte ses compétences techniques. UN ويعد الدعم المقدم لاستعراض الدستور عملية محددة زمنيا وتتطلب من البعثة القيام بتيسير العملية السياسية، بينما يوفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الخبرة التقنية.
    Mise sur pied d'une commission indépendante de révision de la Constitution qui a pris en considération les vues exprimées par le public lors des consultations et a formulé des recommandations d'amendements à la Constitution. UN إنشاء لجنة مستقلة لاستعراض الدستور أخذت في الاعتبار الآراء التي عبر عنها الجمهور بواسطة عملية التشاور وقدمت توصيات بخصوص تعديل الدستور
    Une commission de révision de la Constitution a été mise en place pour préparer la réforme de la Constitution et elle recueille l'opinion du public sur diverses questions, y compris celles de la peine de mort. UN وقد شُكِّلت لجنة لاستعراض الدستور من أجل تيسير مراجعة الدستور الحالي، كما أنها تستمع إلى مختلف الآراء التي يبديها عامة الجمهور بشأن شتى القضايا، بما في ذلك عقوبة الإعدام.
    2.23 Une première tentative de révision de la Constitution a été faite en 1991. UN 2-23 وكانت ثمة محاولة أولى لاستعراض الدستور في عام 1991.
    Les poursuites engagées contre les auteurs de violence postélectorale risquent de perturber son action, notamment dans l'opération de révision constitutionnelle qu'il mène actuellement. UN وقد تحول محاكمة مرتكبي العنف بعد الانتخابات دون أداء الحكومة لمهامها، بما في ذلك الجهود المبذولة حاليا لاستعراض الدستور.
    Comme il est indiqué au paragraphe 11 ci-dessus, le Ministre principal a mis sur pied en avril 2004 un comité de révision constitutionnelle composé de neuf membres. UN 54 - كما جاء في الفقرة 11 أعلاه، أنشأ الوزير الأول في نيسان/أبريل 2004 لجنة لاستعراض الدستور تتألف من تسعة أعضاء.
    Des assurances ont été données, en particulier par le Comité des droits de l'homme de l'Assemblée nationale et le Conseil consultatif des droits de l'homme, selon lesquelles le processus de révision constitutionnelle prévoyait déjà une participation du public et une commission de révision constitutionnelle serait bientôt créée pour rassembler les vues du public. UN وقُدمت تأكيدات، لا سيما من لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الوطني، والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، بأن هناك بالفعل مشاركة عامة في عملية استعراض الدستور وأنه سيجري قريباً إنشاء لجنة لاستعراض الدستور من أجل جمع آراء الجمهور.
    Une procédure de révision constitutionnelle engagée récemment avec plusieurs territoires avait abouti à l'actualisation des dispositions de leur constitution sur des questions telles que les droits de l'homme, la bonne gouvernance et les rôles respectifs du Gouverneur et des élus locaux. UN وقد أسفرت عملية جرت مؤخرا لاستعراض الدستور مع عدد من الأقاليم عن تحديث أحكام في الدساتير القائمة، من قبيل الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان، والأحكام المتعلقة بالحكم الرشيد، ودور كل من الحاكم والمسؤولين السياسيين المنتخبين محليا.
    Je me félicite du dialogue qui a été instauré avec la société civile et j'encourage le Gouvernement, la Commission nationale d'examen de la Constitution et l'Assemblée nationale à poursuivre le processus de consultation publique pour d'autres projets de loi. UN وإني أرحب بالحوار الذي بدأ مع المجتمع المدني وأشجع الحكومة واللجنة الوطنية لاستعراض الدستور والجمعية الوطنية على مواصلة عملية التشاور العامة فيما يتعلق بمشاريع قرارات أخرى.
    La Commission nationale d'examen de la Constitution a préparé plusieurs projets de loi importants pour examen par l'Assemblée nationale, concernant notamment la Commission nationale des droits de l'homme et la Commission nationale de la fonction publique, qui auraient dû être créées depuis longtemps déjà. UN إذ قامت اللجنة الوطنية لاستعراض الدستور. بصياغة العديد من مشاريع القوانين الهامة لكي تنظر فيها الجمعية الوطنية، بما في ذلك مشاريع القوانين المطلوبة لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي طال انتظارها واللجنة الوطنية للخدمة المدنية.
    De même, la Commission nationale d'examen de la Constitution, qui a été contournée lors de la création de plusieurs organes, a été récemment rétablie par décret présidentiel, mais son mandat, tel qu'il est stipulé dans l'Accord de paix global, n'a pas été inclus dans le décret. UN 89 - وعلى نحو مماثل، أعيد مؤخرا، بموجب مرسوم رئاسي، إنشاء اللجنة الوطنية لاستعراض الدستور التي أهملت إبان إنشاء هيئات عديدة، لكن هذا المرسوم لم يشر إلى ولايتها المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل.
    5.1 L'État partie tient à indiquer que la Commission Mung'omba chargée de réviser la Constitution a recommandé que celle-ci soit adoptée par une assemblée constituante, une conférence constitutionnelle ou tout autre organe populaire. UN 5-1 تود الدولة الطرف أن تبيِّن أن لجنة منغومبا لاستعراض الدستور قد أوصت، في جملة أمور، بأن يُعتَمد الدستور من جانب جمعية تأسيسية أو مؤتمر دستوري أو أية هيئة شعبية.
    Rappelant le rapport établi en 1993 par les commissaires constitutionnels nommés par la Puissance administrante, qui étaient chargés d'examiner la Constitution existante, et la recommandation qu'il contient tendant à évaluer le coût, les obligations et les contraintes de l'indépendance, et rappelant également le débat sur ce rapport qui s'est tenu en 1996 au Conseil législatif, UN وإذ تشير إلى تقرير المفوضين الدستوريين لعام 1993 الذين عينتهم الدولة القائمة بالإدارة لاستعراض الدستور الحالي وإلى توصيتهم بتقييم تكاليف الاستقلال والتزاماته وتبعاته وإلى النقاش الذي دار في عام 1996 بشأن تقرير المجلس التشريعي،
    L'année 2002 a vu la création de la toute première commission locale chargée d'examiner la Constitution et de formuler des recommandations en vue de la moderniser. UN ففي عام 2002، تم تشكيل أول لجنة في تاريخ الجزر لاستعراض الدستور والتقدّم بتوصيات لتحديثه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus