La Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui aura lieu l'an prochain offre une occasion de traiter de ces questions. | UN | يتيح مؤتمر العام القادم لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية فرصة للتصدي لهذه القضايا. |
La prochaine Conférence d'examen et de prorogation du TNP, prévue pour les mois d'avril et mai 1995, constitue un des principaux événements internationaux de la présente décennie. | UN | إن أحد اﻷحداث الدولية الرئيسية لهذا العقد، هو مؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Premièrement, les réalisations de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 devraient être réaffirmées clairement et catégoriquement. | UN | أولا، ينبغي التعبير من جديد عن منجزات مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار بشكل قاطع لا لبس فيه. |
La France appelle de ses vœux la mise en œuvre de la résolution adoptée par la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1995 par tous les États concernés, afin de progresser vers une paix durable au Moyen-Orient. | UN | وتتطلع فرنسا إلى قيام جميع الدول المعنية بتنفيذ القرار الذي اعتمده مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995، من أجل المضي قدماً لتحقيق السلام الدائم في الشرق الأوسط. |
La France appelle de ses vœux la mise en œuvre de la résolution adoptée par la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1995 par tous les États concernés, afin de progresser vers une paix durable au Moyen-Orient. | UN | وتتطلع فرنسا إلى قيام جميع الدول المعنية بتنفيذ القرار الذي اعتمده مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995، وذلك كخطوة إضافية لتحقيق السلام الدائم في الشرق الأوسط. |
Le Japon se félicite de l'issue positive de la Conférence des États parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2010. | UN | ترحب اليابان بالنتائج الناجحة لمؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
Il a été réaffirmé lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. | UN | وقد أعيد تأكيدها، أيضاً، في مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
La Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 fournit une bonne occasion d'examiner les violations des dispositions du Traité par un certain nombre d'États dotés de l'arme nucléaire et d'autres pays industrialisés. | UN | إن مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار سيتيح فرصة طيبة للتصدي لانتهاكات أحكام المعاهدة من جانب عدد من الــدول الحائــزة لﻷسلحة النووية وبعض البلدان الصناعيــة اﻷخرى. |
L'adhésion récente de l'Ukraine au Traité sur la non- prolifération nucléaire représente une contribution décisive de notre part au renforcement du régime de non-prolifération à l'approche de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. | UN | يمثل انضمام أوكرانيا مؤخرا إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إسهاما حاسما في تعزيز نظام عدم الانتشار عشية مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
À cet égard, la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 et les négociations menées actuellement sur un Traité d'interdiction complète des essais dans le cadre de la Conférence du désarmement doivent être vues avec satisfaction. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار والمفاوضات الجارية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يُنظر إليهما بارتياح. |
La Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération qui doit avoir lieu l'année prochaine et qui a jusqu'à présent bien servi la communauté internationale doit se poursuivre avec vigueur. | UN | إن المؤتمر الذي سيعقد في العام القادم لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، وهي معاهدة كانت لها حتى اﻵن فائدة حسنة للمجتمع الدولي، مؤتمر يجب متابعته بنشاط. |
Une rare occasion nous sera offerte d'aborder des questions vitales en matière de désarmement au cours de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP en 1995. | UN | وستتاح لنا فرصة نادرة لمعالجة المسائل الحاسمة في ميدان نزع السلاح خلال مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Toute disposition positive que la Conférence de Genève pourrait prendre en vue d'interdire la production de matières fissiles serait un message bienvenu pour la prochaine conférence d'examen et de prorogation du Traité de non-prolifération. | UN | وستحمل أي خطوة ايجابية يحققها مؤتمر جنيف صوب حظر انتاج المواد الانشطارية رسالة طيبة الى المؤتمر القادم لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Après la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, je doute que quiconque ait quoi que ce soit de nouveau à ajouter, que la Conférence soit un franc succès, un total échec ou quelque chose entre les deux. | UN | وإني أشك في أن يكون لدى أي شخص أي شيء جديد يقوله عقب انتهاء مؤتمر ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، سواء كانت نتيجته نجاحا تاما أو إخفاقا ذريعا أو أي شيء بينهما. |
Les Etats parties au TNP qui sont membres du Groupe des 21 estiment que ces essais nucléaires vont à l'encontre des décisions adoptées à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP tenue cette année. | UN | ومن رأي الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ١٢ أن مثل هذه التجارب النووية تتنافى والقرارات المعتمدة في مؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Le consensus réalisé cette année sur les mesures de suivi de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires témoigne de ce désir généralisé d'accomplir des progrès vers la réalisation de nos objectifs en matière de non-prolifération et de désarmement. | UN | لقد أظهر التوافق الذي تم التوصل إليه هذا العام بشأن أعمال المتابعة الخاصة مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الرغبةَ العارمة في إحراز تقدم في المضي قدماً بأهدافنا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Pour terminer, la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en mai dernier, nous a donné une feuille de route commune, assortie de jalons clairs et d'un échéancier bien défini pour parvenir à des résultats. | UN | وفي الختام، لقد وفر لنا مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في أيار/مايو خريطة طريق بها معايير واضحة وإطار زمني محدد لتحقيق النتائج. |
La Thaïlande se félicite du résultat de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération de 2010, tenue en mai dernier, qui a permis de réaffirmer l'engagement des États parties à renforcer les trois piliers du TNP, c'est-à-dire le désarmement, la non-prolifération et l'utilisation pacifique. | UN | وترحب تايلند بنتائج مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 الذي انعقد في أيار/مايو، وأعاد تأكيد التزام الدول الأطراف بتعزيز الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار - وهي نزع السلاح وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Dans cet ordre d'idées, le Groupe de Rio se félicite de la tenue à New York, en mai dernier, de la Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. | UN | وفي ذلك السياق، ترحب مجموعة ريو بعقد مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 الذي عقد في نيويورك في أيار/مايو. |
Troisièmement, je voudrais mentionner le Document final [NPT/CONF.2010/50 (Vol. I)] de la Conférence d'examen de 2010 des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), adopté par consensus par les parties au Traité, y compris le principal protecteur de ce régime. | UN | ثالثا وأخيرا، أود أن أذكر بالوثيقة الختامية (NPT/CONF.2010/50 (Vol.I)) لمؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، التي اعتمدها أطراف المعاهدة بتوافق الآراء، بمن فيهم الراعي الرئيسي لهذا النظام. |