"لاستعمار" - Traduction Arabe en Français

    • colonisation
        
    • pour coloniser
        
    • Porto
        
    • de coloniser
        
    Ils exigent la fin de 103 années de colonisation de Porto Rico et cherchent à déjouer toute tentative des États-Unis d'assimiler leur pays. UN وإن البورتوريكيين يطالبون بوضع حد لاستعمار بلدهم المستمر منذ 103 أعوام، وبالتصدي لأي محاولة تقوم بها الولايات المتحدة لابتلاع بورتوريكو.
    C’est un instrument de colonisation et d’occupation, un moyen de faire échec aux aspirations d’une nation. UN لذا فإنها وسيلة لاستعمار اﻷراضي واحتلالها والوقوف في وجه أماني الشعوب.
    Beaucoup ont gravement souffert des conséquences directes d'une colonisation cruelle qui a causé des souffrances indicibles dans leur existence. Non seulement elles ont été pratiquement décimées, mais leur culture et leur mode de vie ont également été détruits. UN وقد عانى الكثير منهم معاناة شديدة نتيجة مباشرة لاستعمار قاس سبب تعاسة يعجز عنها الوصف لحياتهم ولم يهلك القسم اﻷعظم منهم فحسب ولكن ثقافتهم وأسلوب حياتهم تعرضا للعبث أيضا.
    Quatre cents colons israéliens ont été amenés pour coloniser illégalement Hébron. UN فقد استجلب أربعمائة مستوطن إسرائيلي لاستعمار الخليل بصورة غير مشروعة.
    Les deux chambres de l'Assemblée législative ont recommandé la convocation d'une assemblée populaire ou d'une assemblée constituante en vue de parvenir à une décolonisation authentique de Porto Rico. UN كما أوصى مجلسا الجمعية التشريعية بعقد جمعية شعبية أو جمعية تأسيسية بغرض التوصل إلى إنهاء حقيقي لاستعمار بورتوريكو.
    Les Malvinas, qui constituent une partie inséparable du territoire de l'Argentine depuis qu'elle a accédé à l'indépendance, ont été occupées en 1833 par les forces armées britanniques, qui en ont chassé la population et les autorités administratives argentines et ont empêché leur retour, cependant qu'elles installaient sur place des sujets britanniques afin de coloniser ce territoire. UN 57 - إن مالفيناس، التي كانت جزءا أصيلا من أراضي الأرجنتين منذ حصولها على الاستقلال، تعرضت في عام 1833 للاحتلال على يد القوات المسلحة البريطانية التي ساقت السكان الأرجنتينيين وسلطاتهم الإدارية بعيدا عن الجزر ومنعت عودتهم، وعملت على توطين الرعايا البريطانيين لاستعمار الإقليم.
    Vers l'an 600 av. J.-C., une colonie a été fondée sur Tutuila, qui a peut-être été le point de départ de la colonisation de Tahiti et des îles Marquises vers l'an 300 av. UN وبحلول عام ٦٠٠ قبل الميلاد، أنشئت مستوطنة في جزيرة توتويلا، ربما كانت نقطة الانطلاق لاستعمار تاهيتي وجزر الماركيز، في حوالي عام ٣٠٠ بعد الميلاد.
    Elle a évité que les États se lancent dans une course à la colonisation des fonds marins internationaux et a créé un cadre juridique afin que l'exploitation de ces ressources soit menée de manière ordonnée obéissant au principe de patrimoine commun de l'humanité. UN وحالت دون اشتراك الدول في سباق لاستعمار قاع البحار الدولية وأنشأت الإطار القانوني الذي يمكن فيه استغلال تلك الموارد بطريقة منظمة على أساس التراث المشترك للبشرية.
    Les résultats d'une telle recherche peuvent servir à mettre au point des matériaux contre la corrosion et à comprendre le processus de colonisation des surfaces par les microbes. UN ويمكن الاستعانة بنتائج هذه البحوث لاستحداث مواد مضادة لنمو الفطريات والتآكل، فضلا عن فهم السبل التي تتبعها الحشرات لاستعمار سطوح المياه.
    12. Afin de répondre aux conditions fixées par les puissances coloniales pour la colonisation de l'Afrique, le Portugal a dû prendre le contrôle administratif et militaire de l'intégralité du territoire auquel il prétendait. UN ٢١- ولاستيفاء الشروط التي وضعتها القوى الاستعمارية لاستعمار أفريقيا، كان من الواجب على البرتغال أن تفرض سيطرتها اﻹدارية والعسكرية على جميع اﻷراضي التي ترغب في المطالبة بها.
    Pour l'avoir compris, le monde vient de réaliser un pas de géant qui convainc même ceux qui pourraient penser que la lutte menée actuellement pour la démocratie ne serait qu'une nouvelle version de la < < mission civilisatrice > > qui a servi de justification à la colonisation mise en place, au siècle dernier, grâce à l'alliance du sabre et du goupillon. UN وحقق العالم، بفهمه لذلك، قفزة كبيرة، أقنعت حتى من كانوا يعتقدون أن النضال من أجل الديمقراطية ليس سوى نسخة جديدة من مهمة نشر التحضر التي كانت المبرر لاستعمار القرن الماضي والذي تحقق بفضل تحالف السيف والمبخرة.
    Tout au long des 39 années d'occupation israélienne, l'existence même de la nation palestinienne a été menacée et les droits humains collectifs et individuels des Palestiniens ont été systématiquement bafoués dans un régime de domination qui est une forme insidieuse de colonisation. UN وخلال سنوات الاحتلال الإسرائيلي كلها وهي 39 سنة، كان وجود الأمة الفلسطينية نفسه مهددا، وتم بصورة منهجية انتهاك حقوق الإنسان الجماعية والفردية في إطار نظام قمعي هو شكل من أشكال الغدر الذي يمثله لاستعمار.
    Pour que cela se produise, la tâche principale qui incombe aujourd'hui à la communauté internationale est d'obtenir vraiment que cesse la colonisation des terres palestiniennes par le biais de la construction et de l'expansion des colonies de peuplement et de l'édification du mur sur la terre palestinienne, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est. UN ولكي يحدث هذا بالفعل، فإن المهمة المركزية أمام المجتمع الدولي الآن إنما تتمثل في تحقيق وقف حقيقي لاستعمار الأرض الفلسطينية، الذي يتواصل من خلال بناء المستوطنات وتوسيعها وبناء الجدار فوق الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    Il incombe au peuple, à l'Autorité nationale et aux dirigeants palestiniens eux-mêmes d'accomplir certaines tâches après le règlement du conflit, alors qu'ils restent non seulement sous occupation étrangère, mais font aussi l'objet d'une colonisation continue de leurs terres et d'une oppression directe. UN يجد الشعب الفلسطيني نفسه، وتجد السلطة الوطنية والقيادة الفلسطينية نفسها، أمام مسؤولية الاضطلاع بمهام مرحلة ما بعد حل النزاع، بينما هم جميعا لا يزالوا تحت الاحتلال الأجنبي، بل عرضة لاستعمار أرضهم وللقمع المباشر.
    À l'heure de la mondialisation, où tout se passe si rapidement et la communication est omniprésente, nous voyons clairement les énormes progrès technologiques du monde, ses admirables réalisations financières, ses projets scientifiques de colonisation de l'univers, mais nous nous demandons : qu'est-il advenu de l'être humain dans tout cela? UN وفي هذا العالم المعولم الذي تحصل فيه التطورات بسرعة شديدة ويتم فيه الاتصال على الفور، نحن نشهد بوضوح أكبر تطوراته التكنولوجية وبنيانه المالي القوي وخططه العلمية لاستعمار الكون، ولكن يتعين علينا أن نتساءل، ما هو موقع الإنسان في كل هذا؟
    Les moteurs Pentillion sont la première étape vers la colonisation de la Lune et de Mars. Open Subtitles محركات صواريخ(بنتيليون) كانت الخطوة الأولى لاستعمار القمر والمريخ
    Après plusieurs tentatives de colonisation par des puissances européennes aux XVIe et XVIIe siècles, la première colonie permanente de plantation a été établie en 1650. les Pays-Bas ont conquis la colonie en 1667 et l'ont gouvernée continuellement, excepté en ce qui concerne la période 1804-1816, pendant laquelle le Suriname a été temporairement entre les mains des Anglais. UN وبعد محاولات مختلفة لاستعمار سورينام من جانب الدول الأوروبية في القرنين السادس عشر والسابع عشر، أنشئت أول مستعمرة زراعية دائمة في عام 1650. وفي عام 1667 قامت هولندا بغزو المستعمرة وظلت هي الدولة الحاكمة لها، باستثناء الفترة 1804-1816، عندما وقعت سورينام مؤقتاً في أيدي الإنكليز.
    En 1973, le Syndicat à été convoqué pour aider dans un projet pour coloniser le monde en créant des hybrides humains aliens. Open Subtitles في عام 1973 عزمت المنظمة على المساعدة في مشروع لاستعمار العالم عن طريق خلق هجائن بشرية فضائية
    Un tel effort est visible à Gibraltar, où l'État espagnol poursuit ses efforts éhontés pour coloniser le pays en se fondant sur les doctrines périmées du XVIIIe siècle. UN وقال إن هذه المحاولة واضحة في جبل طارق حيث تواصل الدولة الإسبانية بذل جهود منعدمة الضمير لاستعمار البلد على أساس نظريات باطلة تعود إلى القرن الثامن عشر.
    L'édification de ce mur de l'expansionnisme fait partie intégrante des efforts q'Israël déploie actuellement pour coloniser la terre palestinienne, comme en témoigne la construction simultanée de colonies de peuplement illégales dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, en particulier Jérusalem-Est, dans l'objectif manifeste d'annexer de facto de larges zones de ce territoire. UN وهذا الجدار التوسعي هو جزء لا يتجزأ من محاولات إسرائيل المستمرة لاستعمار الأرض الفلسطينية كما يتضح من بنائها في الوقت نفسه لمستوطنات غير قانونية في شتى أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما في القدس الشرقية، وهو ما يهدف بوضوح إلى الضم الفعلي لمساحات واسعة من الأرض الفلسطينية.
    La destruction très répandue d'habitations et de biens sur le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, continue sans répit dans le cadre des efforts d'Israël de coloniser des terres palestiniennes supplémentaires, notamment par la construction illégale du mur de séparation et l'extension du réseau de colonies de peuplements illégales et de routes de contournement. UN 12 - وأضافت أن التدمير الواسع النطاق للمنازل والممتلكات في كل أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، مستمر بلا هوادة، كجزء من جهود إسرائيل لاستعمار مزيد من الأرض الفلسطينية، لا سيما عن طريق بنائها غير الشرعي للجدار الفاصل وتوسيع شبكتها من المستوطنات الاستعمارية غير القانونية، والطرق الالتفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus