"لاستغلال الأراضي" - Traduction Arabe en Français

    • l'utilisation des terres
        
    • d'utilisation des terres
        
    • l'utilisation des sols
        
    • d'utilisation et
        
    • d'utilisation des sols
        
    • biens fonciers
        
    • d'exploitation des terres
        
    • l'utilisation du sol
        
    • d'occupation des sols
        
    • concessions
        
    • l'aménagement du territoire
        
    Planification de l'utilisation des terres et de l'exercice des droits correspondants; UN ' 7` التخطيط لاستغلال الأراضي وممارسة الحقوق المتعلقة بها؛
    Le Ministre a ensuite présenté un plan à long terme pour l'utilisation des terres devant passer sous la juridiction du Gouvernement après les fermetures. UN وكشف الوزير النقاب كذلك عن خطة طويلة الأجل لاستغلال الأراضي العائدة إلى اختصاص حكومة الإقليم نتيجة لإغلاق تلك القواعد.
    Il ressort clairement des études effectuées qu'on ne constate pas en Afrique d'effort ambitieux d'élaboration de plans intégrés d'utilisation des terres ou de programmes systématiques de conservation globale du sol. UN ويتضح من المسـوح أنـه لا توضــع خطـط متكاملة لاستغلال اﻷراضي أو برامج شاملة لحفـظ التربة.
    iii) Plan directeur de l'utilisation des sols pour la région économique du sudouest. UN `3` خطة رئيسية لاستغلال الأراضي في المنطقة الاقتصادية الجنوبية الغربية.
    De plus, il renforcera les capacités d'évaluation nationales, régionales et mondiales, en vue de concevoir et planifier des interventions visant à atténuer la dégradation des sols et de mettre au point des pratiques d'utilisation et de gestion durables. UN كما ينطوي المشروع على بناء قدرات التقييم الوطنية والإقليمية والعالمية للتمكين من تصميم وتخطيط التدخلات الهادفة إلى التخفيف من تردي الأراضي وإرساء ممارسات مستدامة لاستغلال الأراضي وإدارتها.
    promouvoir l'utilisation de systèmes d'information intégrés sur les pratiques d'utilisation des sols. UN :: وضع وتنفيذ خطط متكاملة لاستغلال الأراضي والمياه وتشجيع الاستعانة بنظم معلومات متكاملة في ممارسات استغلال الأرض
    Mieux sensibiliser les partenaires aux nouvelles méthodes utilisées en matière d'égalité des sexes et d'établissements humains tels que les outils et critères tenant compte de la sexospécificité en matière de biens fonciers. UN المنهجية إذكاء وعي الشركاء بالمنهجيات الجديدة في مجال نوع الجنس والمستوطنات البشرية مثل الأدوات المعايير الجنسانية لاستغلال الأراضي.
    Lorsque les anciennes colonies ont accédé à la souveraineté internationale, elles ont perpétué l'ancien système d'exploitation des terres appartenant aux autochtones en concluant avec les anciens colons des accords de dépossession presque sans contrepartie. UN وعندما حصلت المستعمرات القديمة على السيادة الدولية، أدامت النظام القديم لاستغلال الأراضي المملوكة للسكان الأصليين وذلك بإبرام اتفاقات نزع ملكية بدون أي مقابل تقريباً مع المستعمرين السابقين.
    Selon les conclusions d'une étude sur l'utilisation du sol, réalisée d'après des photographies aériennes qui ont permis d'établir de nouvelles cartes, le territoire de l'île se répartit comme suit : UN وفيما يلي نتائج الدراسة الاستقصائية لاستغلال اﻷراضي التي تم تجميعها بواسطة التصوير الجوي وترجمت في صورة خرائط جديدة:
    La planification de l'utilisation des terres est dorénavant nécessaire pour harmoniser et identifier les meilleures options. UN وهكذا، فإن التخطيط لاستغلال الأراضي يصير ضروريا لموازنة وتحديد أفضل الخيارات.
    En outre, le secteur forestier est sujet à une réglementation de l'utilisation des terres et à d'autres politiques macroéconomiques qui sont généralement favorables à la conversion des terres à d'autres usages tels que l'agriculture et l'élevage. UN وعلاوة على ذلك، يواجه قطاع الغابات أنظمة لاستغلال الأراضي وسياسات أخرى في مجال الاقتصاد الكلي تحابي عادةً استخدام الأرض في أغراض أخرى مثل الزراعة وتربية المواشي.
    Les méthodes révisées permettent de grouper les données relatives à l'utilisation des terres sur plusieurs niveaux en se fondant sur le système de classification de la couverture des terres mis au point par la FAO et le Programme des Nations Unies pour l'environnement en 2005. UN ويقدم النهج المنقح تجميعا متعدد المستويات لاستغلال الأراضي على أساس نظام تصنيف الغطاء الأرضي الذي وضعته منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2005.
    Les savoirs traditionnels peuvent donner aux scientifiques et aux gestionnaires de ressources une vision à long terme qui fait défaut dans les observations faites dans un cadre officiel, et instaurer un lien entre les incidences historiques de l'utilisation des terres et le changement climatique. UN 20 - ويمكن للمعارف التقليدية أن تقدم إلى العلماء ومديري الموارد منظورا طويل الأجل يترك الاستنتاجات المعتادة جانبا ويقيم الصلة بين الأثر التاريخي لاستغلال الأراضي وتغير المناخ.
    Le développement rural global revêt une importance cruciale, et le Gouvernement vénézuélien s'emploie notamment à renforcer l'agriculture en tant que secteur stratégique au regard de l'utilisation des terres et à promouvoir la redistribution des revenus. UN 31 - وأضاف أن للتنمية الريفية الشاملة أهمية بالغة. وبالتالي، فإن حكومته تقوم، من بين تدابير أخرى، بتعزيز الزراعة بوصفها قطاعا استراتيجيا لاستغلال الأراضي وتشجع على إعادة توزيع الدخل.
    Des plans régionaux d'utilisation des terres et de construction de routes avaient été conçus et réalisés de manière à servir les colonies israéliennes et à les rapprocher encore d'Israël, en contournant les villes et les villages palestiniens. UN وقد وضعت خطط اقليمية لاستغلال اﻷراضي وشق الطرق ونفذت بأسلوب يخدم المستوطنات الاسرائيلية ويربطها بشكل أوثق باسرائيل، بالالتفاف حول المدن والقرى الفلسطينية.
    Toute stratégie globale relative aux forêts devrait mentionner la participation des populations autochtones aux plans et programmes nationaux d'utilisation des terres (voir Principes 5 a) et 12 d) relatifs aux forêts et élément de programme I.1 du Groupe intergouvernemental sur les forêts). UN وينبغي ﻷي استراتيجية شاملة للغابات أن تتضمن إشارة إلى اشتراك السكان اﻷصليين في الخطط والبرامج الوطنية لاستغلال اﻷراضي )انظر البندين ٥ )أ( و ١٢ )د( من المبادئ المتعلقة بالغابات، والعنصر البرنامجي اﻷول - ١ من برنامج عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات(.
    De surcroît, 2 missions ont été menées conjointement avec la Commission foncière du Darfour en vue de suivre le déroulement de l'enquête sur les normes et coutumes régissant l'utilisation des sols au Darfour et de rendre compte de ses résultats. UN بالإضافة إلى ذلك، أوفدت بعثتان ميدانيتان بالاقتران مع مفوضية الأراضي لرصد الدراسة الاستقصائية عن المعايير والأعراف الناظمة لاستغلال الأراضي في دارفور وإعداد تقرير بشأنها
    Renforcer la capacité des parties prenantes locales dans le domaine de la gestion durable de l'utilisation des sols s'est avéré indispensable à leur participation effective à la lutte contre la désertification et la dégradation des sols. UN وأثبت بناء قدرات أصحاب المصلحة المحليين في مجال الإدارة المستدامة لاستغلال الأراضي أنه وسيلة أساسية من أجل مشاركتهم الفاعلة في مكافحة التصحر وتدهور التربة.
    Le projet a également pour but de renforcer les capacités d'évaluation nationales, régionales et mondiales, en vue de faciliter la conception, la planification et la mise en œuvre des interventions visant à atténuer la dégradation des terres et de mettre en place des pratiques d'utilisation et de gestion durables des terres. UN وبالإضافة إلى ذلك، يهدف المشروع إلى بناء قدرات التقييم على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية ليتسنى تصميم وتخطيط وتنفيذ أنشطة للتخفيف من تدهور الأراضي وإرساء ممارسات مستدامة لاستغلال الأراضي وإدارتها.
    À Nadi, les participants ont demandé de promouvoir une approche paysagère, dans toute la mesure possible, pour prendre conscience des relations, y compris d'ordre financier, qui existent entre les forêts et d'autres types d'utilisation des sols. UN وفي نادي، دعا المشاركون إلى الترويج لنهج يقوم على البيئة الطبيعية حيثما أمكن بغية الإقرار بالروابط القائمة، بما في ذلك الروابط المالية، بين الغابات والأشكال الأخرى لاستغلال الأراضي.
    La planification de l'utilisation et l'administration des biens fonciers doivent tenir compte des avantages et désavantages des pratiques actuelles en matière de délivrance des titres fonciers et de zonage. UN وينبغي أن يراعى في التخطيط لاستغلال الأراضي وإدارتها محاسن ومساوئ الممارسات الحالية في إصدار سندات ملكية الأراضي وتقسيمها إلى مناطق.
    Lorsque les anciennes colonies ont accédé à la souveraineté, elles ont perpétué l'ancien système d'exploitation des terres et autres richesses appartenant aux populations autochtones en concluant avec les anciens colons des accords de pure dépossession sans contrepartie, installant ainsi la pauvreté en milieu autochtone. UN وعندما نالت المستعمرات القديمة سيادتها، أدامت النظام القديم لاستغلال الأراضي وغيرها من ثروات السكان الأصليين بإبرام عقود نزع ملكية بحتة وبدون مقابل مع المستعمرين السابقين وأرست بذلك أسس الفقر في عقر دار السكان الأصليين.
    En même temps, la législation régissant l'exploitation des ressources naturelles ainsi que les plans existants concernant l'utilisation du sol deviendraient " presque inutiles " . UN فالتشريعات التي تنظم استغلال الموارد الطبيعية، وكذلك الخطط القائمة لاستغلال اﻷراضي تصبح " عديمة الجدوى تقريبا " .
    a) Un plan général d'occupation des sols couvrant l'ensemble du territoire du pays sera élaboré, l'accent étant placé sur l'exploitation et la conservation durables de la végétation. UN )أ( سيتم تجميع خطة شاملة لاستغلال اﻷراضي في البلد كله، مع التركيز على الاستغلال المستديم والمحافظة على الغطاء النباتي.
    Les procédures permettant d'accorder des concessions foncières doivent aussi être déterminées par un sousdécret. UN كما ستحدد إجراءات منح الامتيازات لاستغلال الأراضي بموجب مرسوم فرعي.
    i) Services consultatifs : services de coopération technique dans les domaines du développement local, de la gestion locale, de l'aménagement du territoire et des systèmes d'information pour l'administration et le suivi des projets; services de coopération technique dans les domaines de la gestion de l'État, de la budgétisation, des systèmes nationaux d'investissement public et de la réglementation économique; UN `1 ' الخدمات الاستشارية: تقديم خدمات التعاون التقني المتعلقة بالتنمية والإدارة المحليتين والتخطيط لاستغلال الأراضي ونُظم المعلومات المتعلقة بإدارة ورصد المشاريع؛ تقديم خدمات التعاون التقني في مجال إدارة السياسات العامة وإعداد الميزانية وأنظمة الاستثمارات العامة الوطنية والتنظيم الاقتصادي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus