Le formulaire proposé ici serait utilisé pour la communication annuelle de données par les Parties qui ont obtenu une dérogation pour utilisations critiques aux fins d'une application particulière. | UN | ينطبق الشكل المقترح هنا لاستمارة الإبلاغ السنوي من جانب الأطراف التي حصلت على اعفاءات استخدامات حرجة لاستعمالات معينة. |
• Des critères d’évaluation améliorés pour le nouveau formulaire de demande d’enregistrement dans le fichier des fournisseurs; | UN | ● معايير تقييم محسنة لاستمارة الطلبات الخاصة بالموردين؛ |
Un formulaire d'avis de perte est reproduit à l'annexe II. | UN | ويرد في المرفق الثاني نموذج لاستمارة اﻹخطار. |
Par conséquent, certaines modifications de la formule de présentation des rapports risquent de rouvrir un débat sur des positions essentielles, ce qui ne serait pas souhaitable. | UN | وبالتالي، قد تعيد تعديلات معينة لاستمارة تقديم التقارير فتح نقاش بشأن مواقف أساسية، وهذا ما لا نتمناه. |
On trouvera à l'annexe I une formule de notification actuellement utilisée par le Groupe chargé des crimes économiques au National Criminal Intelligence Service du Royaume-Uni. | UN | ويرد في المرفق الأول مثال لاستمارة تقرير عن معاملات مشتبه فيها تستخدمها حاليا وحدة الجريمة الاقتصادية التابعة لدائرة الاستخبارات الجنائية الوطنية في المملكة المتحدة. |
Cette procédure a été complétée grâce à l'élaboration par le Canada d'une matrice destinée à aider les États parties à formuler leurs demandes de prolongation. | UN | وتم التوسع في هذا الإجراء عن طريق إعداد كندا لاستمارة خاصة لمساعدة الدول الأطراف الطالبة على إعداد طلباتها الخاصة بالتمديد(). |
Un exemple de formulaire de demande d'indemnisation et de note verbale l'accompagnant est reproduit à l'annexe IV. | UN | ويرد نموذج لاستمارة المطالبة بوصفه المرفق الرابع. |
Elaborer un projet de formulaire pour la présentation de rapports sur les polychlorobiphényles (PCB) au titre de la Convention; | UN | ' 16` وضع مشروع لاستمارة الإبلاغ بشأن مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور طبقاً للاتفاقية؛ |
Par conséquent, le fait que le vendeur ait, ou non, accepté le formulaire standard de confirmation de l'acheteur n'avait pas d'impact sur la validité du contrat. | UN | وبناء عليه، فإن قبول البائع أو رفضه لاستمارة التأكيد الموحدة التي أرسلها المشتري لم يؤثر على صحة العقد. |
Cela a été dû à divers facteurs, notamment l'origine des différents requérants, leur manque d'instruction pour compléter le formulaire de réclamation ou le fait qu'ils l'ont interprété de façon erronée. | UN | وقد نشأ ذلك عن عوامل متنوعة منها خلفيات فرادى أصحاب المطالبات، والنقص في تعليمات ملء الاستمارة، والتفسير الخاطئ لاستمارة المطالبة. |
Cela a été dû à divers facteurs, notamment l'origine des différents requérants, leur manque d'instruction pour compléter le formulaire de réclamation ou le fait qu'ils l'ont interprété de façon erronée. | UN | وقد نشأ ذلك عن عوامل متنوعة منها خلفيات فرادى أصحاب المطالبات، والنقص في تعليمات ملء الاستمارة، والتفسير الخاطئ لاستمارة المطالبة. |
** Numéro de série du formulaire d’immatriculation auprès de l’Agence spatiale nationale chinoise. | UN | ** الرقم المسلسل لاستمارة تسجيل الجسم الفضائي لدى الادارة الوطنية الصينية لشؤون الفضاء. |
Pour aider les autres États à établir une demande d'entraide, le Canada a spécifiquement élaboré un formulaire de demande standardisé pour les demandes à lui adresser. | UN | ولمساعدة الدول الأخرى في تقديم طلب المساعدة، وضعت كندا نموذجاً لاستمارة الطلب يمكن أن يُستخدم عندما يراد تقديم مثل هذا الطلب إلى كندا. |
Au FNUAP, la prestation des titulaires de contrats de louage de services n'était pas toujours évaluée et, quand elle l'était, le rapport d'évaluation n'était pas toujours joint au formulaire d'ordonnancement du paiement. | UN | وبالمثل، لم تُستكمل دائما استمارات تقييم أداء اتفاقات الخدمة الخاصة في صندوق الأمم المتحدة للسكان وأرفقت بشهادة لاستمارة الدفع. |
54. Pour changer ou annuler une réservation, la délégation doit soit en informer le Comité par télécopie, soit se rendre sur le site Web où se trouve le formulaire de réservation, inscrire son code d'accès et indiquer les changements souhaités. | UN | 54- وإذا أراد أحد الوفود تغيير الحجز أو إلغاءه وجب عليه أن يبلّغ لجنة التنظيم الوطنية بالفاكس أو أن يفتح الموقع الشبكي المتضمن لاستمارة الحجز، وأن يُدخل رمز الوفد ويضيف ما يريده من تغييرات. |
bNuméro de série du formulaire d'immatriculation auprès de l'Agence spatiale nationale chinoise. | UN | (ب) الرقم المسلسل لاستمارة تسجيل الجسم الفضائي لدى الادارة الوطنية الصينية لشؤون الفضاء. |
Le montant réclamé est calculé sur la base d'un taux de 10 % sur le principal, à partir de la date d'exigibilité jusqu'à la date où Facet a déposé son formulaire de réclamation en 1993. | UN | ويستند مبلغ المطالبة على 10 في المائة من المعدل المتأخر على الدين الرئيسي، حيث تم تقديره اعتباراً من تاريخ استحقاقه وحتى تاريخ تقديم الشركة لاستمارة المطالبة في عام 1993. |
La formule de notification ne peut apporter d'informations précises que si elle s'accompagne de directives efficaces sous la forme d'un guide détaillé sur l'établissement de rapports, et les États parties seront enclins à soumettre des rapports détaillés s'ils sont conscients de l'utilité des informations fournies. | UN | ولا يمكن لاستمارة الإبلاغ تقديم معلومات دقيقة إلى إذا توفرت توجيهات فعالة في شكل دليل تبليغ مفصل. وستُشجع الدول الأطراف على تقديم تقارير مفصلة إذا كانت مدركة لفائدة المعلومات المقدمة. |
Étant donné l'expérience qu'il a lui-même acquise, ainsi que des réactions du personnel de l'ONU et de PwC, le Bureau de la déontologie juge nécessaire de revoir l'actuelle formule de déclaration en ligne et les instructions qui l'accompagnent. | UN | 50 - ويرى مكتب الأخلاقيات أن من الضروري، في ضوء تجربته الخاصة والتعليقات الواردة إليه من موظفي الأمم المتحدة ومؤسسة PwC، إجراء استعراض لاستمارة الإقرار الإلكترونية الحالية والمبادئ التوجيهية المصاحبة لها. |
Les 189 États participant à la Conférence ont tous reçu des pochettes d'information sur le recrutement et une brochure du Bureau de la gestion des ressources humaines sur les possibilités d'emploi à l'ONU, ainsi qu'un exemplaire du rapport du Secrétaire général contenant le Plan d'action stratégique (A/49/587 et Corr.1), la déclaration du CAC sur les femmes (A/C.5/49/62) et une formule de candidature. | UN | وتلقت الدول اﻟ ١٨٩ كلها، المشاركة في المؤتمر، مجموعات من لوازم التوظيف وكتيبا من إدارة الموارد البشرية عن " فرص العمل في اﻷمم المتحدة " فضلا عن نسخ من تقرير اﻷمين العام الذي وردت فيـه " خطــة العمــل الاستراتيجية " )A/49/587 و Corr.1( مع بيان لجنة التنسيق اﻹدارية عن المرأة (A/C.5/149/62) ونموذج لاستمارة طلب التوظيف. |
Cette procédure a été complétée grâce à l'élaboration par le Canada d'une matrice destinée à aider les États parties à formuler leurs demandes de prolongation. | UN | وتم التوسع في هذا الإجراء عن طريق إعداد كندا لاستمارة خاصة لمساعدة الدول الأطراف الطالبة على إعداد طلباتها الخاصة بالتمديد(). |