L'établissement de normes internationales communes strictes pour l'importation, l'exportation et le transfert international d'armes classiques; | UN | تحديد معايير دولية موحدة عالية لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها على الصعيد الدولي؛ |
Il ajoute que, comme indiqué dans le dossier d'extradition, il s'était retiré du projet d'importation de cocaïne. | UN | ويضيف أنه كان قد انسحب من خطةٍ لاستيراد الكوكايين كما ورد في التقرير الذي استند إليه طلب التسليم. |
Au cours des quatre premiers mois de 1993, les seules importations de céréales, de farines et d'huiles brutes ont entraîné pour Cuba une dépense supplémentaire de 1 329 876 dollars des Etats-Unis par rapport aux prix du fret sur le marché. | UN | وخلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من عام ١٩٩٣، اضطرت كوبا الى دفع مبلغ يقدر ﺑ ٨٧٦ ٣٢٩ ١ دولار أمريكي كزيادة على أجور الشحن السائدة في السوق، وذلك فقط لاستيراد الحبوب، والدقيق، والزيت النباتي الخام. |
L'un de ces facteurs est la lenteur de la Kimadia, la société d'État iraquienne chargée de l'importation des médicaments. | UN | أحدها هو بطء إجراءات التعاقد من جانب شركة كيماديا، وهي الشركة العراقية العامة لاستيراد العقاقير. |
Les tunnels ont continué d'être utilisés pour importer la plupart des biens disponibles sur les marchés de Gaza. | UN | ولا زالت هذه الأنفاق تُستخدم أيضا لاستيراد معظم السلع المتوفرة في أسواق في غزة. |
Des licences spéciales sont délivrées pour l'importation de ces substances. | UN | ويسلَّم ترخيص خاص لاستيراد هذه السلائف والكيماويات. |
la production locale des médicaments et leur vente à des prix abordables à la population, tout en maintenant la possibilité d'importer les médicaments qui ne sont pas fabriqués localement; | UN | تصنيع الدواء محلياً وتوفيره بأسعار مقبولة للمواطنين مع فتح الباب لاستيراد الأدوية التي لم يتم بعد تصنيعها محلياً؛ |
Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères | UN | الوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها |
L'exportation d'animaux sur pieds, de cuirs, de peaux et de carcasses réfrigérées génère les devises étrangères nécessaires à l'importation de produits alimentaires. | UN | ويولد تصدير الحيوانات الحية والصلال والجلود والذبائح المبردة العملات الأجنبية اللازمة لاستيراد المواد الغذائية. |
63/240 Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
La loi sur les douanes règlemente également l'octroi de licences pour l'importation et l'exportation de certains produits. | UN | ويحدد قانون الجمارك أيضاً القواعد المتعلقة بالترخيص لاستيراد وتصدير أصناف معينة. |
L'octroi d'autorisations d'importation de littératures religieuses chrétiennes aux deux associations catholique et protestante; | UN | :: منح الجمعيتين الكاثوليكية والبروتستانتية تراخيص لاستيراد مؤلفات دينية مسيحية؛ |
Le Groupe central des importations et des exportations délivre des autorisations d'importation, d'exportation et de transit de produits industriels. | UN | ويصدر المكتب المركزي للاستيراد والتصدير تراخيص لاستيراد وتصدير ومرور البضائع الصناعية. |
L'UE soutient également les lignes directrices harmonisées au niveau international en matière d'importation et d'exportation des sources radioactives, qui sont conformes au Code de conduite. | UN | كما يؤيد الاتحاد الأوروبي التوجيه المنسق دوليا لاستيراد وتصدير المصادر المشعة وفقا لمدونة قواعد السلوك. |
Malgré le blocus, les États-Unis restent l'une des principales sources d'importations alimentaires à Cuba, dans la mesure autorisée par la loi américaine Trade Sanctions Reform and Export Enhancement Act adoptée en 2000. | UN | على الرغم من الحظر، لا تزال الولايات المتحدة بالنسبة لكوبا مصدرا رئيسيا لاستيراد المواد الغذائية، بالقدر الذي يسمح به قانون الولايات المتحدة لعام 2000 لإصلاح الجزاءات التجارية وزيادة الصادرات. |
Ces mécanismes prévoyaient notamment des contingents annuels pour les importations, les exportations, la fabrication et l'utilisation de précurseurs et de produits chimiques essentiels et l'obligation d'une autorisation préalable. | UN | وتشمل هذه الآليات تخصيص حصص سنوية لاستيراد وتصدير وصنع واستخدام السلائف والكيماويات الأساسية والحصول على إذن مسبق. |
Ainsi, au Mexique, l'émigration des autochtones et des producteurs de maïs avait augmenté à cause de l'importation de maïs des ÉtatsUnis. | UN | وفي المكسيك مثلاً، زادت هجرة السكان الأصليين ومنتجي الذرة نظراً لاستيراد الذرة من الولايات المتحدة. |
S'agissant de l'importation et de l'exportation des diamants, le Processus de Kimberley prévoit l'adoption de procédures révisées qui tiennent compte des responsabilités définies dans le cadre du Système de certification. | UN | وتطلبت عملية كمبرلي إجراءات منقحة لاستيراد الماس وتصديره، تشمل المسؤوليات التي فرضها نظام شهادات عملية كمبرلي. |
Les diamantaires doivent être titulaires d'un permis pour importer des diamants bruts. | UN | غير أن القاطع يحتاج إلى تصريح لاستيراد الماس الخام. |
71. Les forces de défense et de sécurité ivoiriennes estiment qu’elles ont besoin d’importer du matériel antiémeutes non létal. | UN | 71 - تعتقد قوات الدفاع والأمن الإيفوارية أنها بحاجة لاستيراد معدات غير فتاكة لمكافحة الشغب. |
Se félicitant de l'initiative prise par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest relative à la déclaration d'un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest, | UN | وإذ ترحب بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإعلان وقف لاستيراد اﻷسلحة الصغيرة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا، |
Appui logistique à l'importation de 251 876 tonnes et à l'exportation de 316 198 tonnes de marchandises | UN | تقديم الدعم اللوجيستي لاستيراد 876 251 طنا وتصدير 198 316 طنا من البضائع |
l'importation d'explosifs doit être également approuvée conformément à la loi de 1996 sur les substances dangereuses (art. 25). | UN | ويشترط أيضا بموجب المادة 25 من قانون المواد الخطرة والمنظومات الجديدة الحصول على الموافقة لاستيراد المتفجرات. |