Chaque option est, le cas échéant, suivie d'une abréviation entre parenthèses du nom de l'accord dont elle s'inspire. | UN | ويأتي بعد كل خيار، حيثما ينطبق ذلك، اختصار لاسم الاتفاق الذي هو مستند إليه. |
Il ne s'applique pas à l'emploi de la forme d'origine ou de la forme historique du nom d'un individu dans la sphère privée, y compris dans les communautés ethniques. | UN | وهذا لا يمتد ليشمل استخدام الشكل الأصلي أو التاريخي لاسم فرد ما في السياق الخاص، بما في ذلك في سياق المجموعات العرقية. |
Dans ce document, on présentait également une liste de critères pouvant être utilisés pour déterminer la valeur patrimoniale d'un nom de lieu. | UN | وتقدم الوثيقة أيضا قائمة بالمعايير التي يمكن استخدامها لتحديد القيمة التراثية لاسم مكان ما. |
La principale raison d'être d'un nom de lieu est de permettre de le situer. | UN | وتعد أهم مهمة لاسم المكان هي تحديد موقعه المرجعي. |
Il demande instamment au groupe investi de cette mission d'assurer que sa liste de données supplémentaires cite le nom du navire. | UN | وهو يحث الفريق المكلف بتلك المهمة على أن يضمن أن تكون قائمته ببيانات العقد الإضافية شاملة لاسم السفينة. |
En plus de cette réforme, on a supprimé les dispositions qui exigeaient que toute modification du nom de famille des couples mariés soit faite conjointement par le mari et la femme. | UN | وباﻹضافة الى هذا اﻹصلاح، حذف النص ضرورة أن يتم أي تغيير لاسم أسرة الزوجين بواسطة الزوج والزوجة معا. |
Au sujet du nom de famille des enfants, l'article 3 dispose qu'un enfant acquiert le nom de famille de son père ou de sa mère. | UN | وبالنسبة لاسم اﻷسرة الذي يحمله اﻷبناء، ينص الجزء ٣ على أن يكتسب اﻷبناء اسم أسرة والديهم. |
Il importe également d'assurer la protection juridique du nom et du logo des pôles commerciaux. | UN | وتتصل المسألة الرئيسية الثانية التي سيعالجها البرنامج بالحماية القانونية لاسم النقطة التجارية وعلامتها التجارية. |
Leurs relations avec l'UNICEF ainsi que leur utilisation du nom et du logo du Fonds sont régies par les accords de reconnaissance et de coopération signés par chacun d'entre eux. | UN | وقد وقعت اليونيسيف مع كل لجنة من اللجان الوطنية اتفاقية اعتراف وتعاون تُنظم من خلالها علاقة هذه اللجان باليونيسيف واستخدامها لاسم اليونيسيف وشعارها. |
D'autre part, la loi n'interdit nullement à une femme mariée de prendre le nom de famille de son choix, ou de choisir telle ou telle profession ou occupation. | UN | ولا يوجد حاجز قانوني على المرأة المتزوجة، بالنسبة لاختيار المرأة لاسم الأسرة أو المهنة أو الوظيفة. |
Toutefois, si elle porte le nom de son mari, elle doit produire l'acte de mariage lors de l'établissement du passeport. | UN | ومع هذا، فإنه يتعين عليها، في حالة حملها لاسم زوجها، أن تبرز عقد الزواج لدى إعداد جواز السفر. |
Je devais mettre un nom dans le formulaire. Alors je l'ai inventé. | Open Subtitles | احتجت لاسم اكتبه بالاستمارة لذلك قمت بتأليفه |
Si tu veux que je te laisse le bénéfice du doute, j'ai besoin d'un nom. | Open Subtitles | إن شئت أن افترض حسن النية، فإنني بحاجة لاسم |
En conséquence, la mère a le droit de déclarer le nom du père de l'enfant - bien qu'il soit né en dehors du mariage, et le père a le droit de nier la paternité qui lui est imputée, mais seulement en se soumettant à un examen d'ADN pour la déterminer. | UN | وينبغي أن يكون للأم حق التسجيل القانوني لاسم والد طفلها، حتى إن وُلد الطفل خارج نطاق الزوجية. |
Par conséquent, les réglementations ou règles administratives régissant le fonctionnement du registre doivent généralement prévoir des directives explicites pour savoir à quelles sources de documents officiels les déposants et les personnes effectuant des recherches doivent se fier en termes de nom du constituant. | UN | وبالتالي عادة ما تحتاج التعليمات أو القواعد الإدارية التي تحكم عمل السجل إلى تقديم إرشاد واضح بشأن مصادر الوثائق الرسمية لاسم المانح التي يمكن للمسجلين والباحثين الاعتماد عليها. |
Au total, 25 personnes et 24 entités ont été radiées et le nom d'une entité a été supprimé parce qu'il s'agissait de l'alias d'une autre entité inscrite sur la Liste, comme suite à des demandes présentées par l'intermédiaire du Bureau du Médiateur. | UN | وفي المجموع، تم شطب اسم 25 فردا و 24 كيانا من القائمة، ورُفع اسم كيان واحد كان مرادفا لاسم كيان آخر مدرج في القائمة عقب تقديم التماسات عن طريق مكتب أمين المظالم. |
L'interdiction d'accès se produit Lorsqu'il est détecté que la liaison est assurée depuis une adresse Internet (IP) appartenant au domaine cubain (.cu). | UN | وهي تمنع من الحصول عليها ما إن يتبين أن مصدر الدخول للموقع تابع لاسم النطاق الممنوح لكوبا. |
Une délégation a demandé pourquoi le nouvel organe ne s'appelait plus le Comité mixte UNICEF/OMS des directives sanitaires, comme son prédécesseur. | UN | وسأل أحد الوفود عن السبب في إسقاط الهيئة الجديدة لاسم الهيئة التي سبقتها وهي اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية. |
d) Chaque Partie indiquera sa préférence sur un bulletin établi à cet effet en cochant de façon claire la case correspondant au nom de la ville qui lui semble la plus indiquée pour accueillir le secrétariat permanent. | UN | )د( يبين كل طرف تفضيله على ورقة اقتراع تُعد لهذا الغرض، ويضع علامة واضحة في المربع المجاور لاسم المدينة التي يرى أنها أنسب موقع جغرافي لﻷمانة الدائمة. |
b Lorsqu'il n'est pas indiqué de chiffre dans une colonne donnée, cela signifie que le pays ne figure pas dans le barème des quotes-parts de l'organisation en question. | UN | )ب( في حالة عدم ورود مبالغ لﻷنصبة المقررة في العمود المقابل لاسم بلد ما، فإن هذا البلد غير مشارك في تلك المنظمة في إطار جدول اﻷنصبة المقررة. |
Quand il mort, prendre son nom était ma façon de l'honorer. | Open Subtitles | لذا عندما مات، غيرت اسمي لاسم عائلته تشريفًا له |
C'est le diminutif de Nathaniel ? | Open Subtitles | تَصغير لاسم ناثانيل؟ |
les initiales du titre et de l'auteur. | Open Subtitles | العنوان والحروف الأولى لاسم المُؤلف. |