Mes hommes avaient tendance à tirer à la moindre provocation. | Open Subtitles | رجالنا كانت لديهم القابليه لاطلاق النار بالاستفزاز الأول |
Tu vas me tirer dessus, je fais péter le camion, et on est tous morts... | Open Subtitles | تبادل لاطلاق النار لي، أنا تفجير الشاحنة، ونحن جميعا في عداد الأموات. |
Il faudrait qu'un cessez-le-feu entre en vigueur et qu'une force de sécurité afghane neutre veille à son respect et à la démilitarisation de Kaboul. | UN | وينبغي أن يسري وقف لاطلاق النار وأن تقوم قوة أمن أفغانية محايدة بمراقبة احترام وقف اطلاق النار وإزالة الطابع العسكري عن كابول. |
Et là vous signalez qu'on est aux limites de tolérance de notre vaisseau, et que notre ombre martienne va probablement nous abattre. | Open Subtitles | ثم تشير إلى أننا سنكون على حافة من ما يتم تصنيف سفينتنا ل، وأن الظل المريخي لدينا ربما ذاهب لاطلاق النار علينا. |
Des coups de feu ont été tirés sur une patrouille des FDI au camp de réfugiés de Jabalia. | UN | وتعرضت إحدى دوريات جيش الدفاع الاسرائيلي لاطلاق النار عليها في مخيم جباليا للاجئين. |
La plupart des incidents où il y a eu des tirs s'expliquaient par le fait que des soldats des deux côtés avaient fait feu accidentellement, ou ont été attribués à des exercices de tir non annoncés. | UN | وكانت معظم حوادث اطلاق النار المبلغ عنها تتعلق بحوادث لاطلاق النار عن غير قصد من جانب جنود من كلا الجانبين أو معزوة الى تدريبات غير معلن عنها في ميدان اطلاق النار. |
Il y a eu une fusillade, le ministre a été touché. | Open Subtitles | 187 تبادل لاطلاق النار الوزير كيركلاند أصيب فى عنقه |
Je ne connais qu'une personne qui vise assez bien pour abattre Bennett en l'air comme ça, et elle a autant de raisons de me tuer qu'elle en avait pour Bennett. | Open Subtitles | أنا أعرف شخص واحد فقط جيدة بما فيه الكفاية مع بندقية لاطلاق النار بينيت من الهواء من هذا القبيل، وانها السبب بنفس القدر لقتلي |
Quand vous le croiserez, Tirez à vue. | Open Subtitles | عندما تراه، تبادل لاطلاق النار على مرأى. |
Je prends moins de risque si j'attends que tu lui tire dessus, | Open Subtitles | يتم تقليل المخاطر بالنسبة لي إذا كنت انتظر منك لاطلاق النار لها، |
Cette fois, tu auras la chance de me tirer dessus, mais pas dans le dos. | Open Subtitles | هذه المرة ستكون امامك الفرصة لاطلاق النار علي لكن ليس من خلفي |
Cela fait presque sept heures maintenant depuis que le Président Élu Frankie Vargas s'est fait tirer dessus dans le Parc Fairmount... | Open Subtitles | لقد مضت 7 ساعات تقريباً منذ ان الرئيس المناخب فرانكي تعرض لاطلاق النار في فيرمونت بارك |
On va tirer dedans, et on va continuer à tirer. | Open Subtitles | نحن ذاهبون لاطلاق النار عليه، ونحن سوف تبقى على اطلاق النار عليه. |
S'ils doivent tirer sur l'un de nous, ça sera en face de l'autre. | Open Subtitles | إذا كانت ستعمل تبادل لاطلاق النار واحد منا، أريد لها أن تكون في الجبهة من جهة أخرى. |
On ne nous a pas demandé de nous engager à respecter un cessez-le-feu. | UN | ولم يطلب منا الالتزام بأي وقف لاطلاق النار. |
Les Ministres soulignent qu'il faut mettre un terme aux hostilités dans toute la Bosnie-Herzégovine et instaurer immédiatement un cessez-le-feu dans la zone de sécurité de Bihać et ses alentours. | UN | وشدد الوزراء على أنه يجب وقف القتال في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، بما في ذلك وقف فوري لاطلاق النار في منطقة بيهاتش اﻵمنة وما حولها. |
Le siège a été marqué par un échange de coups de feu de plusieurs heures, au cours duquel quatre agents de police et un Kosovar d'ethnie albanaise ont été blessés. | UN | وانتهى الحصار إلى تبادل لاطلاق النار استغرق عدة ساعات وجرح خلاله أربعة ضباط شرطة ومواطن ألباني من كوسوفو. |
Il voudra se mettre sur les hauteurs, mais nous essaierons de l'attirer en ville, au beau milieu d'un champ de tir. | Open Subtitles | هل تفضل أرض مرتفعة. نحن نحاول توجيهها للشعب، مرة أخرى معرض لاطلاق النار. |
Et si je me souviens, ces deux surdoués ont sauvé tes miches d'une sacrée fusillade, ce soir-là. | Open Subtitles | على ما أتذكر هؤلاء الاثنين البارعين إنقاذوا مؤخرتك من تبادل لاطلاق النار في تلك الليلة |
Vous pourriez me tuer, mais dans ce cas, qui piloterait ce petit avion que je vois là-bas ? | Open Subtitles | هل تريد لاطلاق النار لي؟ ولكن بعد ذلك كان لديك أي واحد إلى تحلق هنا قليلا الطائرة الخاصة بك. |
Vous lui Tirez, son partenaire ne sera jamais nous donner ce que nous voulons. | Open Subtitles | تبادل لاطلاق النار عليه وسلم، شريكه لن تعطينا ما نريد. |
On lui tire dessus, il ne meurt pas. | Open Subtitles | تبادل لاطلاق النار عليه، وقال انه لا يموت. |
- une ancienne blonde à la gâchette facile... | Open Subtitles | -الحبيبة السابقة المحبة لاطلاق النار -هل علينا ان نطلق النار عليهم ؟ |
J'ai évité le pieu qu'il voulait tiré sur Stefan et moi. | Open Subtitles | تحاشيت حصة انه يخطط لاطلاق النار على ستيفان وأنا. |
C'est lui. C'est à cause de lui qu'on t'a frappé et qu'on m'a tiré dessus. | Open Subtitles | هذا هوَ، هو السبب في كونك صُفعتْ، وأنا تعرضتُ لاطلاق النار. |
4. Demande que le Secrétaire général ne décide de ramener la MONUL et son personnel civil au niveau autorisé par la résolution 866 (1993) que lorsqu'il aura constaté que le cessez-le-feu tient et que la Mission est en mesure de s'acquitter de son mandat; | UN | ٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يستند، في أي قرار يتخذه بشأن إعادة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وموظفيها المدنيين الى المستوى المأذون به بموجب القرار ٨٦٦ )١٩٩٣(، الى وجود وقف فعال لاطلاق النار والى قدرة البعثة المذكورة على الوفاء بولايتها؛ |
Le règlement du conflit impose, à titre prioritaire, d'obtenir un cessez-le-feu immédiat et l'arrêt de toutes les opérations militaires; il importe ensuite que le cessez-le-feu tienne. | UN | إن اﻷولوية العليا والشرط اﻷساسي للتسوية هما الوقف الفوري لاطلاق النار ولجميع اﻷعمال العدائية ثم تعزيز هذا الوقف. |