"لاعتداء جنسي" - Traduction Arabe en Français

    • violences sexuelles
        
    • sévices sexuels
        
    • d'abus sexuels
        
    • d'une agression sexuelle
        
    • agressée sexuellement
        
    • de sévices
        
    • violence sexuelle
        
    • agressions sexuelles
        
    • à des abus sexuels
        
    L'incident a eu lieu dans un parc où deux autres enfants des rues auraient déjà fait l'objet de violences sexuelles. UN وقد وقع الحادث في نفس المنتزه الذي ادعي أن طفلين آخرين من أطفال الشوارع تعرضا فيه لاعتداء جنسي.
    La plupart des jeunes mères célibataires dont elles s'occupent à l'hôpital se sont retrouvées enceintes après avoir subi des violences sexuelles. UN ومعظم الأمهات الشابات غير المتزوجات اللاتي قابلتهن المرشدات الاجتماعيات في المستشفى حملن بعد تعرضهن لاعتداء جنسي.
    Au Pérou, 54 % de la population vit dans des conditions de pauvreté et nous avons un taux de mortalité maternelle élevé, notamment chez les adolescentes initiées à la vie sexuelle de façon violente ou ayant subi des sévices sexuels. UN ويعيش في بيرو 54 في المائة من السكان في حالة فقر، ومعدل وفيات الأمهات أثناء النفاس معدل مرتفع، خاصة بين المراهقات اللواتي أُدخلن إلى الحياة الجنسية بطريقة عنيفة أو نتيجة لاعتداء جنسي.
    - Au moins 20 % des femmes ont été victimes de mauvais traitements et de sévices sexuels; UN :: إن ما لا يقل عن 20 في المائة من النساء تعرضن لهجوم بدني أو لاعتداء جنسي.
    Le groupe a découvert que des relations de confiance, le respect et la garantie de la dignité de chaque enfant étaient absolument nécessaires pour améliorer la capacité d'adaptation des survivants d'abus sexuels. UN واكتشف الفريق أن علاقات الثقة والاحترام وكفالة كرامة كل طفل ضرورية إلى أقصى حد لتحسين درجة مَن تعرضوا لاعتداء جنسي.
    Les femmes rapportent trois fois plus souvent avoir été victimes d'une agression sexuelle. UN وتزيد نسبة النساء غالبا بواقع ثلاث مرات في الإبلاغ عن وقوعهن ضحايا لاعتداء جنسي.
    On doit discuter de votre fille qui a été agressée sexuellement. Open Subtitles نحن بحاجة لمناقشة ابنتك بعد أن تعرضت لاعتداء جنسي.
    La possibilité de donner la < < pilule du lendemain > > aux filles victimes de violence sexuelle est également envisagée. UN وقد جرت أيضا مناقشة ما إن كان بالإمكان وصف حبة منع الحمل اعتبارا من اليوم التالي لإسعاف الطفلة التي تتعرض لاعتداء جنسي.
    Par exemple, elles ont constitué environ 55 % du nombre total des victimes de vols et quelque 83 % des victimes d'agressions sexuelles. UN على سبيل المثال، مثَّلت الموظفات حوالي 55 في المائة من مجموع من تعرضوا لحوادث سلب، و 83 في المائة ممن تعرضوا لاعتداء جنسي.
    Elle constate en outre qu'en vertu de la loi sur les témoignages un mineur de 15 ans n'est pas habilité à témoigner devant les tribunaux, sauf s'il a été victime de violences sexuelles. UN كما لاحظت أنه بموجب قانون اﻹثبات، لا يحق للقاصر في سن اﻟ ٥١ أن يدلي بشهادة في المحكمة ما لم يكن ضحية لاعتداء جنسي.
    ii) À la demande de l'un des témoins ou de l'une des victimes qui aurait subi des violences sexuelles; UN ُ٢ُ بطلب من أحد الشهود أو أحد المجني عليهم إذا تعرض لاعتداء جنسي.
    Celles qui peuvent indiquer la maison où elles ont subi des sévices ne le font généralement pas non plus de peur d'être renvoyées chez leur employeur ou dans leur famille où elles risquent d'être rejetées, en particulier si elles ont été victimes de violences sexuelles. UN وحتى لو استطعن الاهتداء إلى موقع المنزل الذي تعرضن فيه للاعتداء فمن المستبعد أن يكشفن عنه خوفاً من إعادتهن إليه أو إلى أسرهن التي يُحتمل أن ترفض استقبالهن، خاصة إذا كن تعرضن لاعتداء جنسي.
    Les municipalités sont tenues d'organiser d'urgence des services pour l'enfant en cas de soupçon d'agression ou de sévices sexuels. UN ويجب على البلديات أن توفر خدمات الطوارئ اللازمة في حال الاشتباه بتعرض أطفال لاعتداء جنسي.
    Les États devraient s'évertuer à conférer une place éminente aux droits des enfants victimes des conflits armés, en particulier des fillettes, qui pourraient se voir rejetées par leur famille quand elles ont subi des sévices sexuels, par exemple. UN وينبغي أن تسعى الدول إلى إبراز حقوق الأطفال الذين يتأثرون بالنزاع المسلّح، وخصوصاً الفتيات، اللاتي قد لا ترحّب أسرهن بعودتهن، على سبيل المثال إذا ما تعرضن لاعتداء جنسي.
    1 424 enfants associés à des forces ou groupes armés ont été répertoriés, dont 227 ont été démobilisés et réintégrés; les forces de police locales et le Ministère de la protection sociale ont assuré le suivi de 186 affaires de meurtre ou d'atteintes à l'intégrité physique d'enfants et de 165 affaires concernant des enfants qui auraient été victimes d'abus sexuels. UN حددت حالات اختطاف الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة/الجماعات المسلحة، وهي تشمل 424 1 طفلا من بينهم 227 طفلا سرحوا وأعيد إدماجهم؛ و 186 طفلا أبلغ بأنهم قتلوا وشوِِّهوا و 165 طفلا أُبلغ بأنهم تعرضوا لاعتداء جنسي وتمت متابعة حالتهم مع الشرطة المحلية ووزارة الرعاية الاجتماعية
    . Une enquête effectuée au Texas a révélé que sur les 1 539 personnes interrogées, plus de 12 % avaient été victimes après l'âge de 18 ans d'abus sexuels de la part d'un compagnon ou ex—compagnon; 12,3 % de ces 187 femmes ont dit qu'elles avaient été empêchées d'utiliser des contraceptifs et 10,7 % qu'elles étaient devenues enceintes contre leur gré Ibid. UN وأوضحت دراسة استقصائية أُجريت عن النساء في تكساس أن نسبة تزيد على 12 في المائة من النساء اللاتي أجبن عن الأسئلة وعددهن 539 1 امرأة قد تعرضن لاعتداء جنسي ارتكبه شريك حال أو سابق بعد سن الثامنة عشرة. وأشارت نسبة 12.3 في المائة من هؤلاء النساء البالغ عددهن 187 امرأة إلى أنهن قد مُنعن من تنظيم النسل وذكرت نسبة 10.7 في المائة منهن أنهن قد أُرغمن على الحمل ضد رغبتهن(16).
    1. Garanties de protection pour la sécurité de l'enfant pendant le procès 82. Un enfant victime ou témoin d'une agression sexuelle doit bénéficier d'une attention particulière et de soins spéciaux avant, pendant et après le procès. UN 82- يتعين أن يحظى الطفل الذي تعرض لاعتداء جنسي أو وقف شاهدا عليه باهتمام خاص وبعناية خاصة قبل بدء المحاكمة وأثناء سيرها وبعد انتهائها.
    Il est expliqué pour justifier l'article que les membres de la famille, les parents et d'autres personnes qui auraient tué une femme victime d'une agression sexuelle ne peuvent pas s'attendre à une réduction de la sentence sur la base de l'instigation illicite et que tous les actes illicites ne constituent pas nécessairement une instigation illicite. UN وفي تبرير المادة جرى توضيح أن أفراد الأسرة والأقارب والأشخاص الآخرين الذين قتلوا امرأة كانت ضحية لاعتداء جنسي لا يمكن لهم أن يستفيدوا من تخفيف الحكم على أساس التحريض الخاطئ وأن جميع الأفعال الخاطئة لا تشكِّل بالضرورة تحريضاً خاطئاً.
    Elle a le crâne fracturé, et a été agressée sexuellement. Open Subtitles جمجمتها مصابة بكسور وقد تعرضت لاعتداء جنسي
    L'OMS a déclaré qu'au Burundi, 9 % des femmes rapatriées qui avaient répondu à une enquête sur la violence sexuelle avaient subi des sévices sexuels. UN وفي بوروندي، ذكرت منظمة الصحة العالمية أن 9 في المائة من النساء العائدات اللواتي شملتهن دراسة استقصائية عن العنف الجنسي قد تعرضن لاعتداء جنسي.
    De plus, le centre coordonne des services hospitaliers d'urgence pour les femmes victimes d'agressions sexuelles et administre un programme pilote pour les femmes et les enfants touchés par le VIH ou le sida, en collaboration avec l'hôpital pour les enfants (B.C. Children's Hospital). UN كما ينسق المركز خدمات المستشفيات الطارئة للمرأة التي تعرضت لاعتداء جنسي وهو ينفذ اﻵن برنامجا نموذجيا للمرأة واﻷطفال الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية أو المصابين بمرض اﻹيدز بالاقتران مع مستشفيات اﻷطفال في كولومبيا البريطانية.
    Cette pratique de mobilité, établie par de nombreuses commissions nationales d'enquête, a permis à beaucoup de prêtres de rester en contact avec des enfants et de continuer de commettre des abus, d'où un risque élevé dans de nombreux pays que des enfants soient soumis à des abus sexuels par des religieux. UN ووثقت لجان تحقيق وطنية كثيرة هذه الممارسة. وقد سمحت هذه الممارسة المتمثلة في تنقل الجناة للعديد من رجال الدين بالبقاء على اتصال بأطفال واستمرار الاعتداء عليهم، وهي تضع أطفالاً في بلدان كثيرة في خطر شديد للتعرض لاعتداء جنسي على يد أفراد من رجال الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus