"لاعتماد الإعلان" - Traduction Arabe en Français

    • l'adoption de la Déclaration
        
    • l'adoption de ce texte
        
    Considérant que 2009 marque le trente-cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن عام 2009 يصادف الذكرى الخامسة والثلاثين لاعتماد الإعلان وبرنامج العمل،
    60e anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits UN الذكرى السنوية الستون لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    La formation permanente à l'occasion du 60e anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme UN التعليم المستمر بمناسبة الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    Une célébration spéciale a été organisée en 2008 pour le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle . UN وأُقيم في عام 2008 احتفال خاص لإحياء الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Nous célébrons le soixante et unième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN اليوم، نحن نحتفل بالذكرى الحادية والستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Considérant que 2009 marque le trente-cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن عام 2009 يصادف الذكرى الخامسة والثلاثين لاعتماد الإعلان وبرنامج العمل،
    L'année prochaine sera le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ستحل في العام المقبل الذكرى السنوية الستون لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    À cet égard, la Turquie a voté pour l'adoption de la Déclaration. UN وفي ذلك الصدد، صوتت تركيا مؤيدة لاعتماد الإعلان.
    L'année 2008 marquera le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN إن سنة 2008 توافق الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Considérant que 2009 marque le trente-cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن عام 2009 يصادف الذكرى الخامسة والثلاثين لاعتماد الإعلان وبرنامج العمل،
    Considérant que 2009 marque le trente-cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et de son Programme d'action, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أنه في عام 2009 تحل الذكرى الخامسة والثلاثون لاعتماد الإعلان وبرنامج العمل المتصل به،
    Dans quelques semaines, les États membres vont célébrer le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN في غضون بضعة أسابيع ستحتفل الدول الأعضاء بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Cette année marque également le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ويوافق هذا العام أيضا الذكرى الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Cette année marque le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN إننا نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    C'est pourquoi ma délégation déclare son plein appui à l'adoption de la Déclaration. UN وفي ذلك الصدد، يعرب وفد بلادي عن دعمه الكامل لاعتماد الإعلان.
    Dans deux mois, nous célébrerons le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN سنحتفل بعد شهرين من الآن، بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Comme l'indique ce décret, le moratoire a été déclaré à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme et a été inspiré par des idéaux d'humanisme, de bonté et de justice. UN وطبقا لما جاء في هذا المرسوم، أُعلن هذا الوقف الاختياري بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبوحي من المثل العليا ألا وهي الإنسانية والرأفة والإنصاف.
    Objectif. Un texte de recommandations devant être préparé avant d'être débattu et adopté par la Conférence le 25 novembre 2001, correspondant au vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration. Participants. UN 129- الغايــة - وضع مجموعة من التوصيات تجري صياغتها قبل أن يناقشها ويعتمدها المؤتمر في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وهو التاريخ الموافق للذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان.
    Le séminaire a eu lieu à l'Académie diplomatique de Vienne, accueilli et organisé par le Gouvernement autrichien en collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme dans le cadre des activités commémorant le 20e anniversaire de l'adoption de la Déclaration. UN واستضافت حكومة النمسا الحلقة الدراسية وقامت بتنظيمها بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كجزء من أنشطة الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان.
    Enfin, le Groupe de travail organisera prochainement une manifestation patronnée par l'Organisation internationale de la Francophonie pour commémorer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN واختتم كلامه قائلا إن الفريق العامل سيعقد قريبا مناسبة برعاية المنظمة الدولية للفرنكوفونية للاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الإختفاء القسري.
    À la même session, l'Assemblée générale, rappelant que la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux était le premier instrument qu'elle avait adopté par suite des travaux du Comité spécial, s'est réjouie du trentième anniversaire de l'adoption de ce texte (résolution 67/95). UN وفي الدورة ذاتها، وإذ أشارت الجمعية العامة إلى أن إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية كان أول صك تعتمده الجمعية العامة كثمرة لأعمال اللجنة الخاصة، رحبت بحلول الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الإعلان (القرار 67/95).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus