"لاعتماد دستور" - Traduction Arabe en Français

    • l'adoption de la Constitution
        
    de l'adoption de la Constitution de l'Ukraine UN بالذكرى السنوية اﻷولى لاعتماد دستور أوكرانيا
    23. A la faveur de l'adoption de la Constitution de 1989 et de l'adhésion de l'Algérie aux principaux instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme, un poste de ministre des droits de l'homme avait été créé en juin 1991. UN ٣٢- نتيجة لاعتماد دستور عام ٩٨٩١ وانضمام الجزائر إلى الصكوك القانونية الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، أنشئت وظيفة وزير حقوق اﻹنسان في حزيران/يونيه ١٩٩١.
    Veuillez fournir des informations sur le pourcentage de femmes qui ont participé aux élections parlementaires et présidentielle de 2005 et au référendum public pour l'adoption de la Constitution de 2004. UN 19 - ويرجى تقديم معلومات عن نسبة النساء اللواتي شاركن في الانتخابات البرلمانية والرئاسية عام 2005 وفي الاستفتاء العام لاعتماد دستور عام 2004.
    404. Le Comité se félicite de l'adoption de la Constitution de 2004 qui consacre, entre autres, le principe de l'égalité de tous les citoyens, quels que soient leur couleur, race, sexe, origine ethnique, lieu de naissance et religion. UN 404- وتُعرب اللجنة عن ارتياحها لاعتماد دستور عام 2004، الذي يكرس، ضمن جملة أمور، مبدأ المساواة بين جميع المواطنين، بغض النظر عن لونهم وعرقهم ونوع جنسهم، وأصلهم العرقي، ومكان مولدهم وديانتهم.
    67. La Déclaration de souveraineté du 23 juin 1990, la Déclaration d'indépendance du 27 août 1991 et d'autres lois internes ont servi de base à l'adoption de la Constitution de la République de Moldova en 1994. UN 67- وشكل إعلان السيادة المؤرخ 23 حزيران/يونيه 1990 وإعلان الاستقلال المؤرخ 27 آب/أغسطس 1991 إلى جانب التشريعات المحلية الأخرى أساساً لاعتماد دستور جمهورية مولدوفا في عام 1994.
    L'application des dispositions du paragraphe b) de l'article 6 de la Décision d'amnistie à l'occasion du treizième anniversaire de l'adoption de la Constitution, prise par le Sénat de l'Oliy Majlis, a réduit d'un quart la durée de la sentence. UN ووفقا للمادة 6 (ب) من قرار مجلس الشيوخ في برلمان أوزبكستان بشأن العفو فيما يتصل بالذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد دستور جمهورية أوزبكستان، فقد تم تخفيف العقوبة الأصلية بمقدار الربع.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du rapport que le Président de l'Ukraine, M. Leonid D. Koutchma, a présenté à Kiev, le 27 juin 1997, lors d'une cérémonie marquant le premier anniversaire de l'adoption de la Constitution ukrainienne. UN أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بأن أحيل طيه نص تقرير الرئيس ليونيد د. كوشما، رئيس أوكرانيا، الذي قدمه في اجتماع عام عقد في كييف في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، بمناسبة الذكرى اﻷولى لاعتماد دستور أوكرانيا.
    b) Le 29 mars, jour anniversaire de l'adoption de la Constitution de 1987, une manifestation pacifique en faveur du Président constitutionnel a été violemment réprimée aux Gonaïves (département de l'Artibonite). UN )ب( وفي ٢٩ آذار/مارس، وهو الذكرى السنوية لاعتماد دستور سنة ١٩٨٩، قمعت بعنف مظاهرة سلمية نظمها أنصار الرئيس الدستوري في غوناييف )محافظة لارتيبونيت(.
    Pour tenir compte des nouvelles exigences, la Diète a promulgué le 23 avril 1992 une loi constitutionnelle sur les procédures relatives à l'adoption de la Constitution de la République de Pologne (Journal officiel No 67, point 336), qui a été modifiée par la loi du 24 avril 1994 (Journal officiel No 61, point 251). UN وتلبية للمتطلبات الجديدة، أصدر البرلمان قانوناً دستورياً في ٣١ نيسان/أبريل ٢٩٩١ بشأن اﻹجراءات الواجبة الاتباع لاعتماد دستور جديد )الجريدة الرسمية، العدد ٧٦، البند ٦٣٣(، وعدل هذا القانون بالقانون الصادر في ٤٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ )الجريدة الرسمية، العدد ١٦، البند ١٥٢(.
    2. En 2006, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a exprimé sa satisfaction devant la transition pacifique qui a suivi l'apartheid ainsi que l'adoption de la Constitution de 1996 et sa Charte des droits, et le Comité contre la torture a félicité l'Afrique du Sud d'avoir instauré une société sudafricaine démocratique. UN 2- في عام 2006، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن ارتياحها إزاء الانتقال السلمي من حقبة الفصل العنصري، فضلاً عن ارتياحها لاعتماد دستور 1996 وشرعة الحقوق الملحقة به. وأشادت لجنة مناهضة التعذيب بجنوب أفريقيا لإقامة مجتمع ديمقراطي(12).
    382. Le Comité prend note avec satisfaction de la transition pacifique qui a suivi l'apartheid ainsi que de l'adoption de la Constitution de 1996 dont la Charte des droits consacre entre autres les valeurs de < < dignité humaine, d'égalité et de refus du racisme > > . UN 382- تعرب اللجنة عن ارتياحها إزاء الانتقال السلمي من حقبة الفصل العنصري، فضلاً عن ارتياحها لاعتماد دستور 1996 وشرعة الحقوق الملحقة به، التي تكرس، بين جملة أمور، قيم " كرامة الإنسان، والمساواة، واللاعنصرية " .
    Cette décision était fondée sur la découverte du fait qu'en mars 1997, l'auteur s'était vu infliger une amende par un tribunal à cause de sa participation, le 15 mars 1997, à une manifestation non autorisée organisée pour célébrer le troisième anniversaire de l'adoption de la Constitution du Bélarus de 1994. UN وجاء هذا القرار استناداً إلى اكتشاف حكم صادر من إحدى المحاكم ضد صاحب البلاغ في آذار/ مارس 1997 بدفع غرامة بسبب مشاركته في 15 آذار/مارس 1997 في أحد التجمعات التي نظمت في الشوارع احتفالاً بالذكرى الثالثة لاعتماد دستور بيلاروس لعام 1994().
    Cette décision était fondée sur la découverte du fait qu'en mars 1997, l'auteur s'était vu infliger une amende par un tribunal à cause de sa participation, le 15 mars 1997, à une manifestation non autorisée organisée pour célébrer le troisième anniversaire de l'adoption de la Constitution du Bélarus de 1994. UN وجاء هذا القرار استناداً إلى اكتشاف حكم صادر من إحدى المحاكم ضد صاحب البلاغ في آذار/ مارس 1997 بدفع غرامة بسبب مشاركته في 15 آذار/مارس 1997 في أحد التجمعات التي نظمت في الشوارع احتفالاً بالذكرى الثالثة لاعتماد دستور بيلاروس لعام 1994().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus