"لافت للنظر" - Traduction Arabe en Français

    • remarquable
        
    • remarquables
        
    • frappant
        
    • remarquablement
        
    • notable
        
    • est frappante
        
    Un instrument aussi remarquable et complet que la Convention requiert de la communauté internationale dans son ensemble qu'elle appuie pleinement son régime. UN إن وضع صك لافت للنظر وشامل مثل الاتفاقية يتطلب أن يوافق المجتمع الدولي كله على نظامه.
    Un exemple remarquable en a été donné par le litige territorial ayant opposé la Libye et le Tchad, qui, au fil des ans, a donné lieu à l'éclatement d'hostilités. UN وكان النزاع اﻹقليمي بين ليبيا وتشاد مثال لافت للنظر في هذا المجال؛ وهو نزاع تحول على مر السنين إلى صراع مسلح.
    Le dynamisme dont il fait preuve en invitant les autres pays du monde à faire avancer le développement et la coopération industriels est remarquable. UN وقال أيضا إنَّ دور بيرو القيادي في دعوة دول العالم إلى الاجتماع بهدف دفع عجلة التنمية الصناعية والتعاون أمر لافت للنظر.
    Ses efforts incessants pour bâtir un monde meilleur ont été des plus remarquables. UN فقد كان عمله الدؤوب من أجل عالم أفضل واضحا بشكل لافت للنظر.
    Regardant vers le bas sur cette grande métropole, l'ingéniosité avec laquelle nous continuons à remodeler la surface de notre planète est très frappant. Open Subtitles أنظر من الأعلى إلى هذه المدينة العظيمة والإبداع الذي نواصل عمله لإعادة تشكيل سطح كوكبنا أمر لافت للنظر
    Comme nous sommes liés à tous ces personnages, votre identité me paraît remarquablement fluide. Open Subtitles نظرًا لأننا مُلتزمين بهذه الشخصيّات المُحدّدة، تبدو هويّتكِ سلسة بشكل لافت للنظر.
    La situation a été calme et paisible, pratiquement sans incident notable. UN فقد كان الوضع هادئا وآمنا، دون وقوع أي حادث لافت للنظر.
    42. La différence entre l'image que le Frente POLISARIO tente de donner de lui-même et la cruelle réalité de Tindouf est frappante. UN 40 - وقالت إن الفرق بين الصورة التي حاولت جبهة البوليساريو أن ترسمها والواقع القاسي في تندوف لافت للنظر.
    L'œuvre accomplie dans le domaine du développement économique et social et des droits de l'homme était remarquable malgré des difficultés objectives. UN وإن العمل المنجز في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان هو عمل لافت للنظر على الرغم من الصعوبات الموضوعية القائمة.
    Ce que tu as fait avec Calvin est remarquable, Hugh. Open Subtitles ان ما قد حققته مع كالفن هو لافت للنظر, هيو
    La diversité de la vie qui se développe dans un monde presque totalement dépourvue de l'eau est vraiment remarquable. Open Subtitles تنوع الحياة التي تنمو في عالم خالٍ من الماء .. هو حقا لافت للنظر
    Son développement émotionnel a été remarquable, certes, mais sa cessation immédiate était une nécessité incontournable, malheureusement. Open Subtitles على الرغم من تطوره العاطفي الذي كان بالتأكيد لافت للنظر الإعدام الفوري كان مؤسفاً ولكن ضرورياً
    Ce sont les résultats de la datation au carbone, de la poussière d'os. C'est remarquable. Open Subtitles إنّها نتائج تأريخ الكربون المشع لغبار العظم، هذا لافت للنظر.
    remarquable. Il y avait qui avec vous, tout ce temps ? Open Subtitles هذا لافت للنظر هل كان أحد معك عندما حصل كل هذا ؟
    2. Une évolution remarquable est l'augmentation d'environ 80 % de la population étrangère en l'espace de 15 ans. UN ٢- وثمة تطور لافت للنظر هو حدوث زيادة تبلغ نحو ٠٨ في المائة في عدد السكان اﻷجانب، خلال ٥١ عاماً.
    Depuis 1994, le Rwanda a accompli des progrès remarquables dans le domaine de la paix et de la stabilité, qui se sont traduits par de meilleurs résultats économiques; cependant, le pays devra encore surmonter des difficultés pour préserver ces acquis et atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en 2015. UN 22 - وعلى الرغم مما أحرزته رواندا من تقدم لافت للنظر في تحقيق السلام والاستقرار منذ عام 1994، والذي تجسد في تحسين الأداء الاقتصادي، لا يزال البلد يواجه تحديات للحفاظ على هذه المكاسب وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Les deux années écoulées depuis l'entrée en vigueur du Statut ont été tumultueuses. Des progrès remarquables ont été faits, prouvant ainsi l'aptitude de la communauté internationale à agir de manière efficace et cohérente. UN 1 - في السنتين اللتين انقضتا منذ دخول النظام الأساسي حيز النفاذ، أُحرز قدر لافت للنظر من التقدم، مما يبين قدرة المجتمع الدولي على العمل بصورة فعالة ومتماسكة.
    La question du Moyen-Orient regorge de résolutions du Conseil de sécurité. Mais ce qui est frappant, c'est la manière sélective dont elles sont appliquées selon un système de deux poids deux mesures. UN إن قضية الشرق اﻷوسط حافلة بقرارات أصدرها مجلس اﻷمن، ولكن ما هو واضح إلى حد لافت للنظر هو الانتقائية والمعايير المزدوجة في تنفيذها.
    On trouve un autre exemple frappant de ce pas vers la transparence dans les réunions d'information tenues par le Secrétariat avant la réunion du Conseil les 10 et 16 décembre sur la situation en Sierra Leone et dans la République démocratique du Congo, respectivement. UN ومثال آخر لافت للنظر على هذا التحرك نحو الشفافية يمكن استشفافه من اﻹحاطات اﻹعلامية العلنية التي قدمتها اﻷمانة في ١٠ و ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، بشأن الحالة في سيراليون والحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على التوالي.
    vous êtes brillante techniquement, remarquablement calme. Open Subtitles بارعة تقنياً، وهادئة على نحو لافت للنظر.
    L'écart entre les sexes est remarquablement constant quels que soient les pays et les contextes: les femmes ont moins accès aux moyens, intrants et services agricoles et aux possibilités d'emploi rural que les hommes. UN والفجوة بين الجنسين متسقة بشكل لافت للنظر عبر البلدان والسياقات: فالنساء لديهن فرصة أقل من الرجال للحصول على الأصول والمدخلات والخدمات الزراعية وفرص العمل في المناطق الريفية.
    Ayant de surcroît largement attiré l'attention des médias, ces efforts ont eu pour effet positif majeur de dissuader les autres responsables chargés de célébrer les mariages, ce qui a provoqué une baisse notable du nombre de mariages d'enfants les saisons suivantes. UN وكان لهذه الجهود والتغطية الإعلامية الواسعة التي حظيت بها والنقاش الذي دار حولها أثراً إيجابياً كبيراً في ردع العديد من المأذونين ومن ثم تراجع زواج الأطفال في المواسم التالية بشكل لافت للنظر.
    La différence est frappante avec ce qui se passe dans le cas du Tribunal Iran/États—Unis, dans lequel les documents doivent être soumis en anglais et en farsi et où une interprétation simultanée des débats doit être assurée. UN ذلك أن الاختلاف عن ممارسة محكمة مطالبات إيران والولايات المتحدة ـ التي تقضي بتقديم المستندات باللغتين الانكليزية والفارسية، وبتوفير خدمات الترجمة الفورية في المرافعات، هو اختلاف لافت للنظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus