"لافريقيا في" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'Afrique dans
        
    • de l'Afrique dans
        
    • en Afrique dans
        
    • l'Afrique au
        
    • à l'Afrique dans
        
    • l'Afrique dans le
        
    Élaboration et renforcement du programme d'activités de la Commission économique pour l'Afrique dans le domaine des ressources naturelles, de l'énergie et des affaires maritimes UN تنمية وتعزيز اﻷنشطة البرنامجية للجنة الاقتصادية لافريقيا في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة والشؤون البحرية
    Note du Secrétaire général sur les activités de la Commission économique pour l'Afrique dans le domaine des ressources en eau UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا في ميدان الموارد المائية
    Élaboration et renforcement du programme d'activités de la Commission économique pour l'Afrique dans le domaine des ressources naturelles, de l'énergie et des affaires maritimes UN تنمية وتعزيز اﻷنشطة البرنامجية للجنة الاقتصادية لافريقيا في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة والشؤون البحرية
    La question des besoins de financement de l'Afrique dans les années 90 devra être traitée dans un contexte de déclin des ressources disponibles. UN ويتعين معالجة الاحتياجات التمويلية لافريقيا في التسعينات في مواجهة تناقص الموارد المتاحة.
    Aujourd'hui, l'ECOMOG représente le porte-drapeau de l'Afrique dans le domaine de la diplomatie préventive, du maintien de la paix et de la consolidation de la paix. UN واليوم يمثل فريق الرصد سفينة القيادة بالنسبة لافريقيا في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    Programme stratégique pour la gestion du développement en Afrique dans les années 90 UN حسبما ورد في برنامج التنمية البشرية لافريقيا في التسعينات.
    À cet égard, je dois ajouter que la décision récemment prise par la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique de désigner à nouveau l'Afrique du Sud pour représenter l'Afrique au Conseil d'administration est tout à fait justifiée et bienvenue. UN ولا بد لي من أن أضيف في هذا السياق أن القرار الذي اتخذه مؤخرا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بإعادة اعتبار جنوب افريقيا دولة ممثلة لافريقيا في مجلس الوكالة يعد حقا قرارا ملائما وموضع ترحيب.
    Ma délégation se félicite de la priorité accordée à l'Afrique dans la Convention. UN ويرحب وفد بلادي باﻷولوية التي منحت لافريقيا في الاتفاقية.
    Prenant note avec satisfaction des résultats obtenus par le Système d'information pour le développement (PADIS) de la Commission économique pour l'Afrique, dans le domaine de l'assistance technique aux Etats membres, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أداء نظام المعلومات المتعلقة بالتنمية التابع للجنة الاقتصادية لافريقيا في ايصال المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء،
    Se félicitant vivement des initiatives prises par le Secrétaire général dans le cadre de la décentralisation pour renforcer les activités de la Commission économique pour l'Afrique dans le domaine de la mise en valeur des ressources naturelles, en particulier des ressources minérales, des ressources en eau, de la cartographie et de la télédétection, de l'énergie et des affaires maritimes, UN وإذ يقدر بالغ التقدير المبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في سياق تحقيق اللامركزية من أجل تعزيز أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا في مجال تنمية الموارد الطبيعية، ولا سيما في ميادين الموارد المعدنية وموارد المياه ورسم الخرائط والاستشعار من بعد والطاقة والشؤون البحرية،
    Se félicitant vivement des initiatives prises par le Secrétaire général dans le cadre de la décentralisation pour renforcer les activités de la Commission économique pour l'Afrique dans le domaine de la mise en valeur des ressources naturelles, en particulier des ressources minérales, des ressources en eau, de la cartographie et de la télédétection, de l'énergie et des affaires maritimes, UN وإذ يقدر تقديرا كبيرا المبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في سياق تحقيق اللامركزية من أجل تعزيز أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا في مجال تنمية الموارد الطبيعية، ولا سيما في ميادين الموارد المعدنية وموارد المياه ورسم الخرائط والاستشعار من بعد والطاقة والشؤون البحرية،
    En outre, nous saluons la collaboration entre l'OUA et la Commission économique pour l'Afrique dans divers domaines, tels que l'élaboration d'une position commune de l'Afrique sur le développement humain et social en Afrique et la tenue de conférences et de séminaires régionaux importants sur des sujets qui revêtent une importance essentielle pour le continent. UN وعلاوة على ذلك، نشيد بالتعاون بين منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا في مختلف المجالات، مثل اﻹعداد للموقف الافريقي المشترك فيما يتعلق بالتنمية الانسانية والاجتماعية في افريقيا وعقد المؤتمرات والحلقات الدراسية اﻹقليمية الهامة بشأن مواضيع ذات أهمية حيوية لافريقيا.
    L'une comme l'autre devraient, de ce fait, réaffirmer leur volonté résolue de mettre en oeuvre le nouvel Ordre du jour et d'atteindre ainsi les objectifs de développement socio-économique fixés pour l'Afrique dans les années 90 et au-delà. UN لذلك، ينبغي للمجتمع الدولي والبلدان الافريقية أن تعرب مجددا عن تصميمها على تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد والتزامها بالقيام بذلك، لتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي حددتها لافريقيا في التسعينات وفيما بعدها.
    5. Affirme la nécessité de renforcer la collaboration entre l'Organisation de l'unité africaine, la Banque africaine de développement et la Commission économique pour l'Afrique dans l'exécution d'activités visant à promouvoir le développement socio-économique à long terme de la région; UN ٥ - يؤكد الحاجة الى تعزيز التعاون بين منظمة الوحدة الافريقية ومصرف التنمية الافريقي واللجنة الاقتصادية لافريقيا في اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية الطويلة اﻷجل في المنطقة؛
    5. Affirme la nécessité de renforcer la collaboration entre l'Organisation de l'unité africaine, la Banque africaine de développement et la Commission économique pour l'Afrique dans l'exécution d'activités visant à promouvoir le développement socio-économique à long terme de la région; UN ٥ - يؤكد الحاجة إلى تعزيز التعاون بين منظمة الوحدة الافريقية ومصرف التنمية الافريقي واللجنة الاقتصادية لافريقيا في اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية الطويلة اﻷجل في المنطقة؛
    Quant à lui, le Japon a constamment accru son aide au développement de l'Afrique dans de nombreux domaines. UN ومن جانبها، زادت اليابان بصورة مطردة من مساعداتها اﻹنمائية لافريقيا في مجموعة واسعة من المجالات.
    215. La Conférence a fait siens plusieurs objectifs stratégiques considérés comme constituant la clef du développement de l'Afrique dans les années 90. UN ٢١٥ - وقد أقر المؤتمر اﻷهداف الاستراتيجية العامة بوصفها أساس التنمية لافريقيا في التسعينات.
    199. La Commission a noté que les changements capitaux intervenus depuis la fin de la guerre froide détermineraient le contexte dans lequel s'inscriraient le développement et la reprise socio-économique de l'Afrique dans les années 90. UN ١٩٩ - وقد لاحظت اللجنة الاقتصادية لافريقيا أن التغيرات الهائلة التي انطلقت من عقالها مع نهاية الحرب الباردة من شأنها تعريف بيئة الانتعاش الاجتماعي - الاقتصادي والتنمية لافريقيا في التسعينات.
    Mise en valeur des ressources humaines en Afrique dans les années 90, 1993 (CEA). UN جدول أعمال التنمية البشرية لافريقيا في التسعينات، ١٩٩٣ )اللجنة الاقتصادية لافريقيا(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus