"لاقتصادنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre économie
        
    • de notre
        
    • son économie
        
    • économie est
        
    Bien que la situation actuelle soit relativement stable dans le pays, le risque d'un coup sévère porté à notre économie est terriblement élevé. UN وبالرغم من أن الحالة في ملديف في الوقت الحالي مستقرة نسبيا، فإن احتمال توجيه ضربة قاسية لاقتصادنا عال بدرجة مفزعة.
    L'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, en particulier pour la production d'énergie nucléaire, est d'une importance stratégique pour notre économie nationale. UN إن الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وبصفة خاصة توليد القوى النووية، يتسم بأهمية استراتيجية بالنسبة لاقتصادنا الوطني.
    L'invasion du Timor oriental par les forces armées indonésiennes a interrompu le développement naturel de notre pays et perturbé notre économie. UN ولقــد عرقــل غــزو القــوات المسلحــــة الاندونيسية لتيمور الشرقية التنمية الطبيعية لبلدنا وأوجــد الاضطراب لاقتصادنا.
    Le secteur minier est devenu l'un des piliers majeurs de notre économie. UN وغدا قطاع المناجم أحد الأركان الرئيسية لاقتصادنا.
    Néanmoins, la piraterie a entraîné des pertes directes dans notre économie de plus de 4 % de notre produit intérieur brut. UN ومع ذلك، أدت القرصنة إلى خسائر مباشرة لاقتصادنا بلغت ما يزيد على 4 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Dans le cadre d'un programme gouvernemental de développement industriel accéléré et novateur, nous avons l'intention de poursuivre la modernisation technologique de notre économie. UN وفي إطار برنامج الدولة للإسراع في التنمية الصناعية والابتكارية، نزمع مواصلة التحديث التكنولوجي لاقتصادنا.
    C'est notre système politique qui explique la force de notre économie et sous-tend notre influence mondiale. UN ونظامنا السياسي هو الذي يمكّن لاقتصادنا ويعزز نفوذنا العالمي.
    La compétitivité de notre économie devrait être assurée sur la base de technologies efficaces qui permettent de réduire la consommation d'énergie. UN وينبغي أن ترتكز القدرة التنافسية لاقتصادنا على تكنولوجيات متسمة بالكفاءة، تضمن تخفيض استهلاك الطاقة.
    Les travailleurs indépendants constituent un immense réservoir de compétences pour notre économie. UN ويعدّ السكان العاملون لحسابهم الخاص مجموعة كبيرة من المواهب المفيدة لاقتصادنا.
    C'est de l'océan Pacifique que dépendent notre existence, notre sécurité alimentaire et notre économie. UN إن المحيط الهادئ هو الدعامة الأساسية لسُبل العيش في بلدنا، وأمننا الغذائي ودعامة لاقتصادنا.
    notre économie ne pourra soutenir cette situation à long terme. UN ولا يمكن لاقتصادنا أن يتحمل هذا الاتجاه على المدى الطويل.
    De fait, la précarité de notre économie apparaît immédiatement chaque fois que le prix du thon chute sur le marché international. UN وفي الواقع أن الطابع الخطير لاقتصادنا من طابع غير مستقر يتجلى بوضوح كلما انخفض سعر التونة في الأسواق الدولية.
    Les États-Unis reconnaissent l'importance fondamentale de l'accès à l'espace et à son utilisation pour notre économie et notre sécurité nationale. UN والولايات المتحدة تسلم بالأهمية الحاسمة للوصول إلى الفضاء واستخدامه بالنسبة لاقتصادنا وأمننا القومي.
    En concertation avec les institutions de Bretton Woods et nos autres partenaires habituels, nous nous sommes engagés dans un programme progressif d'ajustement et de redynamisation de notre économie. UN وبالترافق مع مؤسسات بريتون وودز وشركائنا المعتادين، التزمنا بتنفيذ برنامج تقدمي للتكيف ولمنح ديناميات جديدة لاقتصادنا.
    Nous utilisons ces bénéfices pour réinvestir dans les secteurs productifs de notre économie et fournir des services à notre peuple. UN ونستخدم هذه المكاسب لإعادة الاستثمار في القطاعات الإنتاجية لاقتصادنا ولإيصال الخدمات إلى شعبنا.
    Nous avons invité les hommes d'affaires à s'organiser pour profiter de cette nouvelle opportunité qui s'offre à notre économie. UN ونحن ندعو رجال الأعمال إلى تنظيم أنفسهم للاستفادة من هذه الفرصة الجديدة لاقتصادنا.
    L'agriculture est le pilier de notre économie nationale. UN إن الزراعة هي الدعامة الرئيسية لاقتصادنا الوطني.
    La croissance spectaculaire de notre économie au cours de la dernière décennie a entraîné en Irlande une perception tout à fait différente des migrations. UN ونجم عن النمو الهائل لاقتصادنا في العقد المنصرم أن شهدت أيرلندا قوى الهجرة بطريقة جديدة تماما.
    En raison de ces sanctions, les pertes subies par notre économie s'élèvent à plus de 4 milliards de dollars. UN وبلغت قيمة الخسائر التي سببتها الجزاءات لاقتصادنا أكثر من ٤ بلايين دولار.
    Depuis le début de cette décennie, le Zaïre traverse une grave crise institutionnelle ponctuée par des phénomènes particuliers qui ont contribué à une rupture de tous les équilibres fondamentaux de son économie. UN فمنذ بداية هذا العقد، ما فتئت زائير تعاني أزمة مؤسسية خطيرة تخللتها أحداث فردية أسهمت في تدمير جميع الموازين اﻷساسية لاقتصادنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus