"لالتحاق" - Traduction Arabe en Français

    • scolarisation
        
    • 'inscription
        
    • 'accès
        
    • médicale de
        
    • filles
        
    • scolariser
        
    • 'inscriptions
        
    • qu'elles commencent
        
    • des visites médicales de
        
    Toutefois, le taux net de scolarisation primaire féminine n'est pas très éloigné du masculin. UN إلا أن المعدل الصافي لالتحاق الإناث بالتعليم الابتدائي غير بعيد عن معدل الذكور.
    Le taux brut de scolarisation des filles était de 42,7 %. UN وكان المعدل الإجمالي لالتحاق البنات 42.7 في المائة.
    Le taux net de scolarisation des filles baisse d'un degré à l'autre. UN والمعدل الصافي لالتحاق البنات بالمدارس ينخفض من مرحلة لأخرى.
    Les données ventilées selon le sexe pour l'inscription dans les écoles maternelles sont plus difficiles à obtenir, il n'a donc pas été possible d'établir un constat net de réduction des écarts entre garçons et filles dans la petite enfance. UN ولم يكن سهلا الحصول على بيانات مبوّبة جنسانيا لالتحاق الأطفال بتلك المؤسسات في سن مبكّرة، وبالتالي، لم يمكن تقديم صورة واضحة للزيادة في أعداد الأطفال الذكور مقارنة بأعداد الإناث في هذا الميدان.
    L'accès des personnes handicapées au système éducatif est encore plus faible en milieu rural. UN وتعرف المناطق الريفية أقل نسبة لالتحاق الأشخاص ذوي الإعاقة بالنظام التعليمي.
    Visite médicale de recrutement à l'ONU (y compris analyses et radiographies) UN الفحص السابق لالتحاق موظفي الأمم المتحدة بالخدمة (يشمل الاختبارات والأشعة السينية قبل النشر وبعده)
    Le taux brut de scolarisation des filles était de 28 % pour 2011/12, contre 27 % pour 2007/08. UN وبلغت النسبة الإجمالية لالتحاق الإناث بالمدارس على التوالي 28 و27 في المائة في فترة الإبلاغ.
    Le taux net de scolarisation des filles a néanmoins enregistré une légère hausse, passant de 19,2 à 19,8 %. UN بيد أن النسبة الصافية لالتحاق الإناث بالمدارس سجلت زيادة طفيفة من 19.2 في المائة إلى 19.8 في المائة.
    L'enveloppe budgétaire annuelle de l'éducation représentait 15 % du budget général, ce qui avait permis de relever dans des proportions impressionnantes le taux net de scolarisation et le ratio filles/garçons. UN وبلغت نسبة المخصصات السنوية للتعليم 15 في المائة من الميزانية العامة، مع تحقيق مكاسب هائلة في معدل الالتحاق الصافي العالي والنسبة الإيجابية لالتحاق الفتيات إلى الفتيان بالتعليم.
    Toutefois l'État devrait faire son possible pour s'assurer qu'il y ait un taux plus élevé de scolarisation des filles afin qu'elle soit égale à celui des garçons. UN ومع ذلك، ينبغي للدولة أن تبذل جهدا لضمان معدل أكبر لالتحاق الفتيات بالمدارس بحيث يصبحن مساويات للفتيان.
    Aussi de plus grands efforts doivent-ils être déployés pour assurer qu'il y ait une plus grande de scolarisation de filles et de garçons. UN ولهذا يجب بذل جهود أكبر لكفالة معدلات أكبر لالتحاق كل من الفتيات والفتيان بالمدارس.
    Le taux brut de scolarisation des filles dans l'enseignement secondaire n'a atteint que 28 %. UN فقد بلغ المعدل الإجمالي لالتحاق البنات بالتعليم الثانوي 28 في المائة.
    Le taux brut de scolarisation des filles dans l'enseignement secondaire n'a atteint que 28% seulement. UN والمعدل الإجمالي لالتحاق البنات بمرحلة التعليم الثانوي بلغ 28 في المائة فقط.
    Le taux de scolarisation est de 27 % pour les filles et de 44 % pour les garçons au niveau national. UN ويبلغ المتوسط الوطني لالتحاق الإناث بالمدارس 27 في المائة وتبلغ النسبة للذكور 44 في المائة.
    v) Augmenter les taux brut et net de scolarisation des filles jusqu'à 100 %; UN `5` زيادة المعدلات الإجمالية والصافية لالتحاق البنات بالمدارس وصولاً إلى نسبة 100 في المائة؛
    Le Programme des coupons < < Juancito Pinto > > contribue à améliorer les taux d'inscription et de fréquentation scolaires ainsi que la qualité de l'enseignement, en prodiguant des encouragements pour que les enfants s'inscrivent à l'école, suivent les cours régulièrement et aillent jusqu'au bout du cycle scolaire primaire dans les établissements publics. UN ويعمل برنامج القسائم على تحسين معدلات الالتحاق والاستبقاء وجودة التعليم عن طريق تقديم حوافز لالتحاق الأطفال وانتظامهم واستكمالهم للحصول على الدراسة الابتدائية بالمدارس العامة.
    Cela s'est fait en abaissant le niveau d'admission à l'université et d'inscription à certains cours pour les filles. UN وتم إنجاز هذا على وجه التخصيص عن طريق تخفيض المستوى اللازم للالتحاق بالجامعة والمستوى اللازم لالتحاق الفتيات بدورات دراسية معينة.
    Depuis l'application récente de la politique en faveur de l'accès des femmes à l'Université du Zimbabwe, le nombre d'étudiantes s'est fortement accru. UN وبفضل سياسة العمل اﻹيجابي التي اعتُمدت مؤخرا لالتحاق اﻹناث بجامعة زمبابوي، سُجلت زيادة كبيرة في قبول الطالبات في العام الحالي.
    Visite médicale de recrutement à l'ONU (y compris analyses et radiographies) Notes: UN الفحص السابق لالتحاق موظفي الأمم المتحدة بالخدمة (يشمل الاختبارات والأشعة السينية قبل النشر وبعده)
    Cependant, après publication des résultats, une discrimination positive est exercée au bénéfice des jeunes filles dans les facultés ayant des capacités d'accueil plus importantes ou des filières nécessitant davantage de femmes. UN غير أنه بعد إعلان النتائج، يطبق التمييز الإيجابي بالنسبة للطالبات في تلك الكليات التي توجد لديها قدرات أكبر على الاستيعاب أو تقدم مجالات دراسة أنسب لالتحاق الإناث.
    scolariser toujours davantage les filles dans l'enseignement primaire, secondaire et universitaire; UN :: معدلات متنامية باستمرار لالتحاق الفتيات في التعليم وبالذات التعليم الأساسي والثانوي والجامعي؛
    Ceci montre aussi un taux plus élevé d'inscriptions féminines que masculines. UN وتظهر هذه البيانات أيضا معدلا أعلى لالتحاق الإناث مقارنة بإلتحاق الذكور.
    56. Les gouvernements devraient tout mettre en œuvre pour identifier les filles appartenant à des communautés marginalisées et leur apporter une aide systématique afin qu'elles commencent leur scolarité au même âge que les autres enfants et la poursuivent jusqu'au niveau de leur choix. UN 56- وينبغي ألا تألوَ الحكومات جهداً في حصر فتيات المجتمعات المهمشة، ودعمهن بانتظام في ضمان التحاقهن بالمدرسة في نفس السن المحدد لالتحاق غيرهن من الأطفال بها، وضمان استمرارهن بعد ذلك، حتى بلوغ المستوى الذي يخترنه.
    2. Les services de laboratoire ou de radiographie doivent être facturés séparément (à l'exception des radiographies dentaires et des visites médicales de recrutement à l'ONU). UN 2 - تُعد فواتير منفصلة لخدمات المختبرات أو الأشعة السينية (باستثناء الأشعة السينية للأسنان، والفحص السابق لالتحاق موظفي الأمم المتحدة بالخدمة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus