"لالغاء" - Traduction Arabe en Français

    • annuler
        
    • annulé
        
    • annulation d'un
        
    • abolir
        
    • abolition
        
    • suppression
        
    • formes de révocation
        
    Mais il y a peut-être un moyen d'annuler votre dette. Open Subtitles ولكن قد تكون هناك وسيلة لالغاء ديونك تمامًا
    Je ne savais pas que vous alliez annuler la rupture . Open Subtitles لم أكن أعلم أنك ذاهبون لالغاء قبالة المكالمة.
    Désolé d'avoir dû annuler hier soir. Open Subtitles اسف , اظطرت لالغاء موعدنا الليلة الماضية
    J'ai annulé mon golf avec le chef de la diplomatie. Open Subtitles حتى أني إضطررت لالغاء مباراة غولف مع وزير الخارجية.
    Le règlement établira la procédure d'annulation d'un enregistrement si la cession n'est pas effectuée. UN وستحدد اللوائح التنظيمية الاجراء اللازم لالغاء التسجيل في حال عدم اجراء الاحالة.
    Alors certaines personnes parlent d'abolir la loi Dent, mais je vous le dis: pas pendant mon mandat. Open Subtitles . الأان , البعض يتحدث عن النية لالغاء هذا المرسوم ولكنى أقول لهم هذا لا يمكن حدوثه
    L'auteur et son conseil demandaient que des garanties soient sollicitées au motif qu'il existe un mouvement international de plus en plus fort en faveur de l'abolition de la peine de mort... UN وقيل إنه ينبغي التماس ضمانات على اساس وجود حركة دولية متزايدة لالغاء عقوبة اﻹعدام ...
    Toutefois, ce sont les opinions favorables à la suppression de la variante B et au maintien de la variante A, avec certains ajustements, qui l'ont emporté. UN بيد أن الرأي السائد كان مؤيدا لالغاء البديل باء والاحتفاظ بالبديل ألف مع إدخال بعض التعديلات عليه.
    Chad à appelé pour annuler, il a dit qu'il avait quelque chose d'autre à faire. Open Subtitles تشاد اتصل لالغاء الموعد قال أنه لديه شئ اخر لفعله
    Elle a dit avoir un imprévu et annuler le dîner. Open Subtitles قالت أن أمراً ما قد طرأ وأنها مضطرة لالغاء موعد العشاء.
    Je ne peux pas faire annuler une sentence en me basant sur une photo. Open Subtitles لا استطيع التحرك لالغاء حكم بناء على صورة
    Il te faut longtemps pour annuler le lancement ? Open Subtitles كم ستأخذ من وقت لالغاء العد التنازلي للإطلاق؟
    Je suis désolé, mais vous devez annuler cette réunion. Open Subtitles أنا آسف جدا ، لكن علي أن اسألك لالغاء هذا الاجتماع.
    J'ai voulu lui faire annuler le saut. Open Subtitles حاولت الحصول عليه لالغاء القفزة.
    Je vais faire tout mon possible pour faire annuler cet ordre. Open Subtitles سأفعل كل ما في وسعي لالغاء هذا الأمر
    Au collège, j'ai lancé une pétition pour annuler la limite des 4 verres de lait. Open Subtitles في مدرستي الاعدادية قدمت عريضة (لالغاء (لكل طالب 4 علب حليب فقط
    Mmes et MM... votre programme récréatif est annulé. Open Subtitles سيداتى سادتى أاسف لالغاء برنامج الرحلة الترفيهى
    et c'est une bonne excuse pour avoir annulé votre entretien de réinstallation Open Subtitles وهذا عذر جيد جدا لالغاء مقابلة إعادتك
    Le règlement établira la procédure d'annulation d'un enregistrement si la cession n'est pas effectuée. UN وستحدد اللوائح التنظيمية الاجراء اللازم لالغاء التسجيل في حال عدم اجراء الاحالة.
    Pendant la campagne électorale, nous chercherons à obtenir un mandat du peuple afin d'abolir les dispositions de la constitution provisoire qui ont pour but d'entraver l'Assemblée constituante. UN وسنسعى في حملة الانتخابات إلى استحصال ولاية من الشعب لالغاء هذه اﻷحكام الواردة في الدستور الانتقالي الذي يسعى إلى وضع قيود على الجمعية التأسيسية.
    A cet égard, la loi nationale et la loi sur la vente et la traite des femmes sont considérées suffisantes aux fins de l'abolition, du contrôle et de la prévention de la vente et de la prostitution d'enfants. UN وفي هذا الصدد ترى الحكومة أن في القانون الوطني وقانون الاتجار بالنساء وبيعهن ما يكفي لالغاء ومكافحة ومنع بيع اﻷطفال والمواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال.
    26. Les traitements et les dépenses communes de personnel ont diminué en raison de la suppression des postes mentionnés ci-dessus. UN ٦٢- انخفضت الرواتب وتكاليف الموظفين المشتركة نظرا لالغاء منصبي اعادة التوطين المشار اليهما أعلاه.
    Il n'existe pas d'autres formes de révocation du mandat parlementaire et la dissolution du Congrès ne peut se faire pendant l'état de siège. UN ولا توجد أية وسائل لالغاء التفويض البرلماني كما لا يجوز حل الجمعية التأسيسية في حالة الحصار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus