Il remercie également de leur participation MMmes Plassnik et Patricia Francis et MM. Pascal Lamy, Achim Steiner et Tibor Tóth. | UN | كما رحب بالسيدة بلاسنيك والسيدة باتريشيا فرنسيس والسيد باسكال لامي والسيد آخيم ستانير والسيد تيبور توث. |
Espérons que le Directeur général Pascal Lamy réussira le sauvetage héroïque des négociations de Doha sur le développement. | UN | ويجب أن نعقد الأمل على أن ينجح المدير العام باسكال لامي في جهوده البطولية لإنقاذ جولة الدوحة الإنمائية من الفشل. |
Le Directeur général Lamy a déjà indiqué que les négociateurs avaient encore beaucoup de problèmes à résoudre et qu'il restait très peu de temps. | UN | ولقد أشار المدير العام لامي بالفعل إلى وجود مشاكل عديدة يواجهها المفاوضون، وإلى أنه لم يبق إلا وقت قصير جدا. |
Ne me dis pas que tu as utilisé le jus magique d'Amy. | Open Subtitles | من فضلك قل لي انك لم تستخدم عصير سحرية لامي. |
Les enseignements tirés du projet de Lami sont appliqués dans d'autres villes aux Fidji. | UN | 14 - ويجري تطبيق الدروس المستفادة في لامي حالياً في مدن أخرى في فيجي. |
*Mme Lammy BETTEN | UN | *السيدة لامي بيتين |
Nous avons la chance d'avoir un directeur fort à la tête de cette Organisation en la personne de Pascal Lamy. | UN | ونحن محظوظون لوجود باسكال لامي على رأس المنظمة بصفته مديرا عاما يتمتع بالنفوذ. |
M. Niles a relevé que le commissaire Pascal Lamy avait récemment proposé que l'Union européenne soit prête à éliminer les restrictions sur toutes les importations en provenance des pays les moins avancés à l'exception des importations d'armes - c'était là un geste héroïque. | UN | وأشار السيد نايلز إلى أن المفوض بسكال لامي اقترح مؤخرا أن يبدي الاتحاد الأوروبي استعداده لإلغاء القيود المفروضة على جميع الصادرات فيما عدا صادرات الأسلحة الواردة من أقل البلدان نموا. |
Le Secrétariat du CCG était représenté par S. E. M al-Hejailan, Secrétaire général. La Commission européenne était représentée par M. Pascal Lamy, Commissaire chargé du commerce. | UN | ومثل أمانة مجلس التعاون لدول الخليج العربية معالي الشيخ ابراهيم الحجيلان، الأمين العام للمجلس، ومثل اللجنة الأوروبية السيد باسكال لامي مفوض الشؤون التجارية. |
Toutefois, le paragraphe le plus important, concernant l'achèvement du Cycle de Doha, n'avait pas été appliqué bien que les < < propositions Lamy > > avaient presque permis de parvenir à une convergence de vues. | UN | إلا أن الفقرة الأكثر أهمية والمتعلقة باختتام جولة الدوحة لم تتحقق، رغم أن حزمة التدابير التي اقترحها السيد لامي كادت تحظى بتوافق الآراء. |
L'intention manifestée par M. Lamy de convoquer une nouvelle réunion ministérielle avant la fin de 2008 et la prochaine réunion de l'Union européenne concernant les accords de libre-échange permettaient d'être optimiste quant à l'issue des négociations de Doha. | UN | وأعرب عن تفاؤله بنجاح مفاوضات الدوحة بالنظر إلى خطة السيد لامي الخاصة بعقد اجتماع وزاري جديد قبل نهاية عام 2008 والاجتماع المقرر أن يعقده الاتحاد الأوروبي بشأن اتفاقات التجارة الحرة. |
Le nouveau Directeur général de l'OMC, Pascal Lamy, prendra ses fonctions en septembre 2005. | UN | وسيتولى باسكال لامي المدير العام الجديد لمنظمة التجارة العالمية مهام منصبه في أيلول/سبتمبر عام 2005. |
Juan Somavia, Directeur général de l'Organisation internationale du Travail (OIT), et Pascal Lamy, Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), ont accepté de diriger l'étude. | UN | ووافق على قيادة عملية الاستعراض المديرُ العام لمنظمة العمل الدولية، خوان سومافيا، والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية، باسكال لامي. |
Comme le Directeur général de l'OMC, Pascal Lamy, l'estime lui-même, l'ensemble de résultats de Hong Kong n'a engendré qu'un ajout de valeur inférieur à 5 %. | UN | فمجموعة التدابير التي أقرت في هونغ كونغ، كما قيّمها مدير عام منظمة التجارة العالمية، باسكال لامي نفسه، قد أتاحت قيمة مضافة بنسبة لا تتجاوز 5 في المائة. |
Toutefois, le paragraphe le plus important, concernant l'achèvement du Cycle de Doha, n'avait pas été appliqué bien que les < < propositions Lamy > > avaient presque permis de parvenir à une convergence de vues. | UN | إلا أن الفقرة الأكثر أهمية والمتعلقة باختتام جولة الدوحة لم تتحقق، رغم أن حزمة التدابير التي اقترحها السيد لامي كادت تحظى بتوافق الآراء. |
L'intention manifestée par M. Lamy de convoquer une nouvelle réunion ministérielle avant la fin de 2008 et la prochaine réunion de l'Union européenne concernant les accords de libre-échange permettaient d'être optimiste quant à l'issue des négociations de Doha. | UN | وأعرب عن تفاؤله بنجاح مفاوضات الدوحة بالنظر إلى خطة السيد لامي الخاصة بعقد اجتماع وزاري جديد قبل نهاية عام 2008 والاجتماع المقرر أن يعقده الاتحاد الأوروبي بشأن اتفاقات التجارة الحرة. |
Le 16 octobre, des partisans de Fanmi Lavalas ont interrompu les funérailles du colonel Lamy à Port-au-Prince, criant des slogans hostiles au Directeur général et à l'Inspecteur général de la Police nationale haïtienne. | UN | وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، قام مؤيدو فانمي لافالاس بإثارة الاضطراب أثناء جنازة الكولونيل لامي في بور - أو - برانس، مرددين شعارات عدائية للمدير العام والمفتش العام للشرطة الوطنية الهايتية. |
Personne sait si Ricky est parti parce que j'ai couché avec Ben, ou parce qu'il veut pas être le père du bébé d'Amy. | Open Subtitles | لا أحد يعرف إذا تركت ريكي لأنني مارست الجنس مع بن، أو لأنه فقط لا يريد أن يكون والد الطفل لامي. |
À partir des évaluations de la vulnérabilité des villes face aux changements climatiques effectuées à Lami, Apia et Port Vila, avec l'appui de l'Initiative < < Villes et changement climatique > > , le partenariat étudie dans quelle mesure une meilleure compréhension des services écosystémiques peut contribuer à la planification de l'adaptation. | UN | وبالاستناد إلى تقييمات بشأن قابلية التأثر بتغيُّر المناخ على نطاق المدينة فيما يتعلق بمدن لامي وآبيا وبورت فيلا، بدعم من المبادرة بشأن المدن وتغيُّر المناخ، تقوم الشراكة باستكشاف كيف يمكن لفهم أعمق لخدمات النظام الإيكولوجي أن يشكِّل عملية تخطيط التكيُّف. |
*Mme Lammy BETTEN | UN | *السيدة لامي بيتين |
Il est sorti qu'au Royaume-Uni. Ils étaient à Ma mère. - C'était une puriste. | Open Subtitles | أصدرت فقط في بريطانيا هذه الاسطوانات كانت لامي تحب ان تسمعها. |
Et Harrison n'a pas dormi avec Lamby depuis plus d'un an. | Open Subtitles | و هاريسون لم ينم مع لامي منذ أكثر من عام. |