La communauté internationale doit se pencher sur la prolifération des missiles balistiques qui constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales et régionales. | UN | ولا بد أن يتصدى المجتمع الدولي لانتشار القذائف التسيارية، الذي يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين والإقليميين. |
Par ailleurs, la prolifération des missiles, qui est à la fois la cause et l'effet de la crise actuelle, constitue une menace croissante. | UN | ويتمثل جانب آخر لهذه القضية في التهديد المتزايد لانتشار القذائف الذي يشكل على السواء العلة والأثر للأزمة الراهنة. |
Nous nous réjouissons du fait que la première réunion du groupe ait été constructive car nous estimons que le groupe peut contribuer à sensibiliser le public à l'impact potentiellement déstabilisateur de la prolifération des missiles sur la sécurité mondiale. | UN | ونرحب بالاجتماع الأول البنَّاء للفريق، ونعتقد أنه يمكن أن يكون إسهاماً مفيداً في رفع مستوى الوعي بما يمكن أن يكون لانتشار القذائف من واقع يمكن أن يؤدي إلى زعزعة استقرار الأمن العالمي. |
la prolifération des missiles balistiques dans notre région a eu un impact négatif sur la sécurité de l'Inde. | UN | وقد كان لانتشار القذائف التسيارية في منطقتنا أثر ضار على أمن الهند. |
La création d'une agence spatiale internationale, ainsi que des propositions tendant à s'attaquer à la prolifération des missiles balistiques, rendrait le régime de contrôle de la technologie des missiles désuet. | UN | كما أن إنشاء الوكالة الفضائية الدولية، فضلا عن المقترحات للتصدي لانتشار القذائف التسيارية، من شأنه أن يجعل نظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف زائدا عن الحاجة. |
la prolifération des missiles balistiques, vecteurs de prédilection des armes de destruction massive, peut avoir un effet particulièrement déstabilisateur sur la sécurité régionale et internationale. | UN | ويمكن أن يكون لانتشار القذائف التسيارية، وهي الوسيلة الرئيسية لإيصال أسلحة الدمار الشامل، تأثير مزعزع للاستقرار للغاية على الأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
La communauté internationale doit se pencher sur la prolifération des missiles balistiques, qui constituent une menace grandissante à la paix internationale et à la paix et à la sécurité régionale. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يتصدى لانتشار القذائف التسيارية التي تمثل تهديدا متعاظما للأمن والسلم على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Cinquièmement, nous appuyons la campagne visant à universaliser le projet de code international de conduite contre la prolifération des missiles balistiques, ainsi que la convocation d'une conférence internationale en vue de son adoption. | UN | خامسا، إننا نسانـد إضفاء طابع العالمية على مشروع المدونة الدولية لقواعد السلوك المناهضة لانتشار القذائف التسيارية وعقد مؤتمر دولي لاعتمادها. |
À notre avis, cette résolution n'accorde pas l'attention voulue à la prolifération des missiles balistiques, en particulier de ceux qui peuvent être utilisés pour les armes de destruction massive. | UN | ففي رأينا أن القرار لا يولي القدر الواجب من الاهتمام لانتشار القذائف البالستية، وبخاصة القذائف القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل. |
Pour mettre un frein à la prolifération des missiles balistiques capables de transporter des armes de destruction massive, l'autre face de la monnaie doit être la promotion du développement économique. | UN | وينبغي أن يمثل تعزيز التنمية الاقتصادية للبلدان الجانب الآخر من العملة في سعينا لوضع حد لانتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
En outre, l'Éthiopie envisage de souscrire au Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques, conformément à sa position de principe sur les questions du désarmement et de la non-prolifération. | UN | فضلا عن ذلك، إثيوبيا ماضية في الانضمام إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك المناهضة لانتشار القذائف التسيارية، تمشيا مع موقفها المبدئي المتعلق بمسألة نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En outre, la création et le déploiement par les États-Unis d'Amérique d'un système national de défense antimissile, interdit par le Traité de 1972 concernant la limitation des systèmes antimissile balistiques (Traité ABM) donneraient une forte impulsion à la prolifération des missiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن قيام الولايات المتحدة الأمريكية بإحداث وتطوير نظام دفاعي وطني مضاد للقذائف، المحظور بموجب معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية المبرمة عام 1972 سيعطي دفعا كبيرا لانتشار القذائف. |
En novembre 2002, la communauté internationale a franchi un pas significatif en examinant la question de la prolifération des missiles et d'autres questions connexes et en mettant en place, à La Haye, un Code de conduite sur la non-prolifération des missiles. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، اتخذ المجتمع الدولي خطوة كبيرة تجاه التصدي لانتشار القذائف وما يتصل بها من مسائل أخرى عندما أصدر مدونة لاهاي لقواعد السلوك المتعلقة بعدم انتشار القذائف. |
Israël appuie, en principe, toute initiative visant à prévenir effectivement la prolifération des missiles balistiques, en particulier au Moyen-Orient où le problème a pris de l'ampleur ces dernières années. | UN | 8 - تؤيد إسرائيل من حيث المبدأ أي مبادرة حقيقية تهدف إلى المنع الفعلي لانتشار القذائف التسيارية ولا سيما في الشرق الأوسط حيث تكثفت هذه المشكلة في السنوات الأخيرة. |
La Serbie-et-Monténégro n'est pas partie au RCTM, cependant elle a accepté le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques lors de la Conférence internationale consacrée au régime de contrôle de la technologie des missiles qui s'est tenue à La Haye en novembre 2002. | UN | رغم أن اتحاد صربيا والجبل الأسود ليس طرفا في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف فقد قبِّل، في المؤتمر الدولي الذي عقده النظام آنف الذكر، في لاهاي في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، مدونة قواعد السلوك الدولية المناهضة لانتشار القذائف التسيارية. |
14. Nous nous déclarons prêts à déployer des efforts communs avec les pays de l'OTAN, en premier lieu dans la sphère politico-diplomatique, afin de lutter contre la prolifération des missiles balistiques sur la base d'une définition commune des défis et menaces actuels et par la renonciation de chaque État à assurer sa propre sécurité au détriment de celle des autres. | UN | 14- ونعرب عن استعدادنا لبذل جهود مشتركة مع بلدان منظمة حلف شمال الأطلسي، وخاصةً في المجال السياسي والدبلوماسي، من أجل التصدي لانتشار القذائف التسيارية على أساس الإدراك المشترك للتحديات والتهديدات الراهنة، وذلك مع الامتناع بشكل متبادل عن محاولات توفير الأمن الذاتي على حساب أمن الآخرين. |
L'Australie contribue à la réalisation de l'objectif de la création d'une telle zone en s'employant à obtenir une adhésion universelle au TNP, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques, ainsi qu'en apportant un appui actif au Code de conduite de La Haye visant à faire obstacle à la prolifération des missiles balistiques. | UN | وتساهم أستراليا في هدف إنشاء هذه المنطقة من خلال ما تبذله من جهود في سبيل تحقيق عضوية عالمية في كل من معاهدة عدم الانتشار، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومن خلال دعمنا النشط لمدونة لاهاي لقواعد السلوك المناهضة لانتشار القذائف التسيارية. |
L'Australie contribue à la réalisation de cet objectif en s'efforçant d'obtenir la participation universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques et en soutenant activement le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques adopté à La Haye. | UN | وتساهم أستراليا في هدف إنشاء هذه المنطقة من خلال ما تبذله من جهود في سبيل تحقيق عضوية عالمية في كل من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومن خلال دعمها النشط للمدونة الدولية لقواعد السلوك المناهضة لانتشار القذائف التسيارية التي اعتمدت في لاهاي. |
L'Australie contribue à la réalisation de cet objectif en s'efforçant d'obtenir la participation universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques et en soutenant activement le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques adopté à La Haye. | UN | وتساهم أستراليا في هدف إنشاء هذه المنطقة من خلال ما تبذله من جهود في سبيل تحقيق عضوية عالمية في كل من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومن خلال دعمها النشط للمدونة الدولية لقواعد السلوك المناهضة لانتشار القذائف التسيارية التي اعتمدت في لاهاي. |
L'Australie contribue à la réalisation de l'objectif de la création d'une telle zone en s'employant à obtenir une adhésion universelle au TNP, au Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques, ainsi qu'en apportant un appui actif au Code de conduite international visant à faire obstacle à la prolifération des missiles balistiques. | UN | وتساهم أستراليا في هدف إنشاء هذه المنطقة من خلال ما تبذله من جهود في سبيل تحقيق عضوية عالمية في كل من معاهدة عدم الانتشار، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومن خلال دعمنا النشط للمدونة الدولية لقواعد السلوك المناهضة لانتشار القذائف التسيارية. |