"لانقلاب" - Traduction Arabe en Français

    • coup d'État
        
    • un coup
        
    • des coups
        
    • d'état
        
    • le coup
        
    Il a déclaré qu'il craignait pour sa vie et voulait porter l'affaire devant les tribunaux afin de blanchir son nom des accusations de tentative de coup d'État. UN وذكر بأنه يخشى على حياته ويريد أن يواجه العدالة لتبرئة اسمه من اتهامات التدبير لانقلاب.
    Des hauts responsables de la sécurité ont été arrêtés dans les jours suivants sur fond de rumeurs de complot de coup d'État contre le Président par intérim. UN وألقي القبض على مسؤولين أمنيين رفيعي الرتبة في الأيام اللاحقة وسط مزاعم بالتخطيط لانقلاب ضد الرئيس المؤقت.
    Un certain nombre ont été tués à leur arrivée sur le sol gambien sous prétexte qu'ils complotaient un coup d'État. UN وقُتل عدد منهم بعد دخولهم إلى غامبيا بدعوى الاشتباه في التخطيط لانقلاب.
    Ce qui arrive à la Côte d'Ivoire est le cas typique du coup d'État avorté qui, avec le soutien de puissances étrangères, s'est mué en rébellion. UN ما يجري في كوت ديفوار هو حالة نموذجية لانقلاب فاشل تحوّل مع دعم القوى الأجنبية إلى تمرّد.
    Le désir du Gouvernement grec d'annexer Chypre l'a amené à orchestrer le coup d'État de 1974 qui a entraîné la série d'événements qui ont eu pour conséquence le regroupement des deux populations de Chypre dans le nord et dans le sud de l'île. UN لقد كان طموح حكومة اليونان في ضم قبرص هو الدافع الذي حضها على التخطيط لانقلاب عام ١٩٧٤ الذي حرك مجرى اﻷحداث التي نجمت عن إعادة تجميع شعبي قبرص في شمال الجزيرة وجنوبها.
    Ces forces sont devenues l'instrument d'un coup d'État qui a trouvé appui dans une partie de la vieille classe politique et économique, qui a écrasé, exploité et spolié notre peuple tout au long de notre histoire. UN وهي تدعم الجهاز التنفيذي لانقلاب عسكري حصل على الدعم من لدن قطاع من الطبقة الاقتصادية القوية القديمة، التي تتحمل المسؤولية عن قمع شعبنا واستغلاله وإفقاره طوال تاريخه.
    Le coup d'État qui a eu lieu eu Guinée-Bissau le 14 septembre 2003 a entraîné la démission du Président Koumba Yala. UN 57 - وفي 14 أيلول/سبتمبر 2003، تعرضت حكومة غينيا - بيساو لانقلاب أدى فيما بعد إلى استقالة الرئيس كومبا يالا.
    Comme vous le constatez, il s'agit donc d'une tentative de coup d'État qui du reste ne se justifiait pas eu égard aux importants efforts que la Côte d'Ivoire est en train d'accomplir. UN يمكنكم جميعا أن تروا أن تلك العملية كانت محاولة لانقلاب عسكري لا يمكن تبريرها في ضوء الجهود الكبيرة التي تبذلها كوت ديفوار والمنجزات الهامة التي تحققها.
    Au moment même où l'ambassade était assiégée par un groupe d'individus très agités, le pays était victime d'un coup d'État. UN 6 - ومضى يقول إنه في اللحظة التي حاصرت فيها مجموعة من الأفراد المهووسين السفارة كان بلده يتعرض لانقلاب.
    Zobelle a assez d'armes automatiques pour réprimer un coup d'État. Open Subtitles " زوبيل " لديه ما يكفي من مؤن الأسلحة الآلية لانقلاب العالم الثالث
    Comme chacun sait, le 15 juillet 1974, la Grèce et ses collaborateurs à Chypre ont fait un coup d'État pour annexer l'île à la Grèce et en chasser le peuple chypriote turc. UN ومن المعروف أن اليونان وعملاءها في قبرص خططوا لانقلاب عسكري في ١٥ تموز/يوليه ١٩٧٤، بغية ضم الجزيرة الى اليونان والقضاء على الشعب القبرصي التركي في قبرص.
    22. Le Parti du progrès a été déclaré illégal dans un jugement rendu en 1997 contre son chef, accusé d'avoir organisé une tentative de coup d'État depuis l'Angola en 1996, comme on l'a déjà vu. UN 22- واعتبر حزب التقدم حزباً غير مشروع بموجب حكم جنائي صدر ضد رئيسه في عام 1997، الذي أدين بمحاولة التحضير في أنغولا لانقلاب في غينيا الاستوائية في عام 1996، كما ذكر سابقاً.
    17. Une mesure significative mais pourtant essentiellement symbolique a été prise lors de l'ouverture, par le gouvernement Buyoya, d'une procédure pénale contre 79 officiers accusés d'avoir fomenter le coup d'État d'octobre 1993. UN ١٧ - وتم اتخاذ خطوة كبيرة وإن كانت رمزية الى حد كبير، إذ شرعت حكومة بويويا في إقامة دعاوى جنائيــة ضد ٧٩ ضابطا عسكريا متهما بالتحضير لانقلاب تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Suite au coup d'État du 25 mai 1997, l'écrasante majorité de la population de la Sierra Leone a exprimé de manière on ne peut plus claire son opposition totale à la junte militaire. UN فنتيجة لانقلاب ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٧، أبدت اﻷغلبية الساحقة من شعب سيراليون بوضوح شديد معارضتها الكاملة للعصبة العسكرية الحاكمة.
    :: En tant que Président élu par le peuple hondurien, je tiens à réaffirmer qu'à dater de ce jour, quelles que soient les circonstances, JE N'ACCEPTERAI aucun accord ayant pour objet de me rétablir dans mes fonctions de Président aux fins d'occulter le coup d'État, dont nous savons qu'il a un impact direct sur les habitants de notre pays, qui subissent une répression militaire qui les empêche d'exercer leurs droits fondamentaux. UN :: وبصفتي الرئيس المنتخب لشعب هندوراس، أؤكد من جديد أن قراري اعتبارا من تاريخ يومه وفي جميع الأحوال، هو أنني لا أقبل أي اتفاق يقضي بعودتي إلى الرئاسة من أجل توفير الغطاء لانقلاب ندرك جميعا أنه يؤثر تأثيرا مباشرا بوسائل القمع العسكري في حقوق الإنسان الخاصة بسكان بلدنا. سيدي الرئيس،
    Comme autre incident, le 17 janvier, 11 personnes, dont 2 ressortissants français, qui seraient associées à M. Coulibaly, ont été arrêtées à Abidjan au motif qu'elles préparaient un coup d'État. UN وفي حادث آخر وقع يوم 17 كانون الثاني/يناير، ألقي القبض على 11 فردا من بينهم اثنين من المواطنين الفرنسيين في أبيدجان، بدعوى ارتباطهــم بالسيد كوليبالي، للقيام بالتخطيط لانقلاب.
    1. Condamne fermement les violations des droits de l'homme commises suite au coup d'État du 28 juin 2009, particulièrement depuis le retour du Président José Manuel Zelaya Rosales le 21 septembre 2009; UN 1- يدين بشدة انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث نتيجة لانقلاب 28 حزيران/يونيه 2009، لا سيما بعد عودة الرئيس خوسيه مانويل زيلايا روزاليس في 21 أيلول/سبتمبر 2009؛
    Forger cette lettre ou aider quiconque a forgé cette lettre met en scène un coup d'Etat Open Subtitles تزوير تلك الرسالة أو مساعدة أي شخص زورها بمثابة التخطيط لانقلاب سياسي.
    Les coups d'état militaires sont moins nombreux et les pays où se sont produits des coups d'état ou tentatives de coups d'état (Comores, Guinée-Bissau, République centrafricaine, Sao Tomé-et-Principe et Sierra Leone) ont rapidement rétabli l'ordre constitutionnel ou s'y emploient. UN 5 - وقد قل عدد الانقلابات العسكرية في أفريقيا، أما البلدان التي تعرضت لانقلاب أو محاولة انقلاب (جزر القمر، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وسان تومي وبرينسيبي، وسيراليون، وغينيا - بيساو)، فهي إما أعادت النظام الدستوري سريعا، أو تعمل على إعادته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus