Depuis des décennies, la pauvreté est élevée au Viet Nam, au Cambodge, en République démocratique populaire lao et au Myanmar. | UN | فقد كان معدل الفقر مرتفعا لعدة عقود في فييت نام وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار. |
Des projets comparables sont prévus en Inde, au Cambodge, en République démocratique populaire lao et au Myanmar. | UN | ومن المقرّر تنفيذ مشاريع مماثلة في الهند وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار. |
L'ASEAN a accepté d'accueillir la République démocratique populaire lao et le Myanmar, pour lesquels les pays de l'Association comptent parmi les partenaires commerciaux les plus importants. | UN | ووافقت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على عضوية جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار اللذين تُعتبر رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من أهم الشركاء التجاريين لهما. |
Le Partenariat est destiné à soutenir la République démocratique populaire lao et le Myanmar dans leurs actions de lutte contre les stupéfiants et de réduction de la pauvreté. | UN | وتهدف الشراكة إلى دعم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار كليهما في جهودهما لمكافحة المخدرات والحد من الفقر. |
77. Les avancées faites par les Gouvernements de la République démocratique populaire lao et du Myanmar en matière de réduction de la culture illicite du pavot à opium ont été remarquables. | UN | 77- وأحرزت حكومتا جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار تقدما ملحوظا في تقليص زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة. |
Pour renforcer la coopération entre ces trois pays et pour traduire la Déclaration en mesures concrètes, un Plan d'assistance de trois ans pour le contrôle des narcotiques a été élaboré par le Gouvernement royal thaïlandais afin d'offrir une formation dans le domaine de la réduction tant de la fourniture que de la demande de drogues à des fonctionnaires de la République démocratique populaire lao et du Myanmar. | UN | وسعيا الى توطيد التعاون بين البلدان الثلاثة وترجمة اﻹعلان الى عمل ملموس، قامت حكومــــة تايلند الملكية بوضع خطة للمساعدة على مراقبـــة المخدرات مدتها ثلاث سنوات، وهي توفر التدريـب في مجالي تخفيض العـــرض وتخفيـــض الطلـب للمسؤولين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار. |
Il permet de détecter les cultures de pavot à opium en Afghanistan et en Asie du Sud-Est (République démocratique populaire lao et Myanmar) et les cultures de cocaïer en Bolivie (État plurinational de), en Colombie et au Pérou. | UN | ويرصد البرنامج زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان وجنوب شرق آسيا (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار) وزراعة الكوكا في بوليفيا (دولة-المتعددة القوميات) وكولومبيا وبيرو. |
Une attention toute particulière a été accordée aux graves problèmes liés à l'insécurité alimentaire et à la pauvreté en République populaire démocratique lao et au Myanmar. | UN | وتم التركيز بصورة خاصة على مسألتين حرجتين وهما انعدام الأمن الغذائي والفقر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار. |
Le PNUCID fournit aussi actuellement une assistance technique à l’Afghanistan, à la République démocratique populaire lao et au Myanmar dans le même domaine. | UN | ويقدم اليوندسيب أيضا في الوقت الحاضر مساعدة تقنية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار وأفغانستان للغرض ذاته . |
Avec une superficie totale dépassant les 58 000 hectares en 2012, l'essentiel de la culture du pavot à opium en Asie du Sud-Est s'est localisé en République démocratique populaire lao et au Myanmar. | UN | وبلغ إجمالي المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في جنوب شرق آسيا 000 58 هكتار في عام 2012، كان الجزء الأكبر منها يقع في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار. |
En République démocratique populaire lao et au Myanmar, l'ONUDC a soutenu des politiques et des projets axés sur la conservation de l'environnement et les moyens de subsistance. | UN | وقد دعم المكتب سياسات عامة ومشاريع تركّز على حفظ البيئة وعلى سبل العيش، في كل من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار. |
Une étude sur les stratégies adoptées par les cultivateurs de pavot à opium pour s'adapter aux mesures de réduction d'opium a été réalisée en République démocratique populaire lao et au Myanmar. | UN | وأجريت دراسة ركّزت على استراتيجيات المواجهة السلوكية التي يتّبعها مزارعو الأفيون للتغلّب على الصعوبات ردّاً على تدابير خفض الأفيون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار. |
Renforcement de la sécurité alimentaire et promotion des cultures licites et du développement de petites entreprises agricoles en République démocratique populaire lao et au Myanmar (XSPT33) | UN | زيادة الأمن الغذائي وتعزيز إنتاج المحاصيل المشروعة وتطوير المشاريع الإنمائية لصغار المزارعين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار (XSPT33) |
Parmi ceux qui ont récemment adopté une politique d'économie de marché, la République démocratique populaire lao et le Myanmar sont parvenus à attirer quelques investissements (tableau 5). | UN | ومن بين البلدان التي انتهجت في اﻵونة اﻷخيرة سياسات اقتصادية ذات توجه سوقي، اجتذبت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار بعض الاستثمارات )الجدول ٥(. |
95. La Thaïlande a conclu un mémorandum d'accord avec le Cambodge, la République démocratique populaire lao et le Myanmar dans le but de créer un cadre officiel permettant aux travailleurs migrants originaires de ces pays de travailler légalement en Thaïlande. | UN | 95- وأبرمت تايلند مذكرات تفاهم مع كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار من أجل إنشاء قناة رسمية للعمال المهاجرين القادمين من هذه البلدان تمكنهم من العمل بصورة قانونية في تايلند. |
Le Brunéi Darussalam est devenu membre le 8 janvier 1984, le Viet Nam le 28 juillet 1995, la République démocratique populaire lao et le Myanmar le 23 juillet 1997, et le Cambodge le 30 avril 1999. | UN | وانضم إلى الرابطة بروني دار السلام في 8 كانون الثاني/يناير 1984، وفييت نام في 28 تموز/يوليه 1995، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار في 23 تموز/يوليه 1997، وكمبوديا في 30 نيسان/أبريل 1999. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de l'Union européenne sur l'adhésion à l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) du Cambodge, de la République démocratique populaire lao et du Myanmar, publiée le 2 juin 1997. | UN | أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى بيان الاتحاد اﻷوروبي المتعلق بانضمام كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار إلى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والصادر في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est du Cambodge, de la République démocratique populaire lao et du Myanmar, publiée le 2 juin 1997 | UN | بيــان صــادر فــي ٢ حزيــران/يونيـه ١٩٩٧ عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن انضمام كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار إلى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا |
Des organismes des Nations Unies ont recueilli des données qui relient le trafic des armes légères à celui des enfants et des femmes en Asie du Sud-Est, en particulier dans les zones frontalières du Cambodge, de la République démocratique populaire lao et du Myanmar. | UN | وتدل البيانات التي جمعتها وكالات الأمم المتحدة على الصلة القائمة بين الاتجار بالأسلحة الصغيرة والاتجار بالأطفال والنساء في جنوب شرق آسيا، لا سيما في المناطق الحدودية لكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار. |
Des processus comparables se déroulaient dans la sous-région du Grand Mékong, au profit de trois PMA (Cambodge, République démocratique populaire lao et Myanmar). | UN | وتحدث عمليات مماثلة في شتى أنحاء منطقة الميكونغ الفرعية الكبرى، مما يعود بالفائدة على ثلاثة بلدان من أقل البلدان نمواً (كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار). |
Des processus comparables se déroulaient dans la sous-région du Grand Mékong, au profit de trois PMA (Cambodge, République démocratique populaire lao et Myanmar). | UN | وتحدث عمليات مماثلة في شتى أنحاء منطقة الميكونغ الفرعية الكبرى، مما يعود بالفائدة على ثلاثة بلدان من أقل البلدان نموا (كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار). |