"لايمكنكِ" - Traduction Arabe en Français

    • Tu ne peux pas
        
    • ne pouvez pas
        
    • Tu peux pas
        
    • ne peut pas
        
    • pas le droit
        
    Tu peux l'appeler comme tu veux mais Tu ne peux pas inventer des trucs. Open Subtitles يمكنكِ أنّ تطلقي عليه أسماء ، لكن لايمكنكِ أن تختلقي أمور
    Charlotte, Tu ne peux pas laisser cela se passer à St-Ambrose. Open Subtitles شارلوت لايمكنكِ السماح بحدوث هذا في مستشفى سانت أمبروز
    Tu ne peux pas lui ressembler et connaitre des choses. Open Subtitles لايمكنكِ أن تبدي مثلها و تعرفين هذه الاشياء
    Vous ne pouvez pas sérieusement penser à arrêter ce mariage juste pour me punir d'une erreur ? Open Subtitles لايمكنكِ بجدية أن تتخلي عن هذا الزواج فقط لتعاقبيني على غلطةٍ واحدة ؟
    Vous voyez la chose apeurée dans eux et vous ne pouvez pas aider mais les aimer. Open Subtitles تـرين أفزع الأمور في داخلهم. و لايمكنكِ المـساعدة الا بـحبهم.
    Mais Tu peux pas, t'as jamais rien su laisser couler. Open Subtitles لكن لايمكنكِ، لأنكِ لايمكنكِ أن تنسي أيّ شيء
    Et on ne peut pas dire qu'il ait eu beaucoup de compagnie ces deux derniers mois Open Subtitles و لايمكنكِ القول بأنه لم تنقصه الرفقة في هاذين الشهرين الأخيرين.
    Tu ne peux pas venir ici et avoir de l'argent gratuitement. Open Subtitles لايمكنكِ القدوم إلى هنا والحصول على ماتريدين بدون مقابل
    Eh bien,pendant que tu t'entraînais,j'ai souffert de choses que Tu ne peux pas imaginer. Open Subtitles حسناً، بينما كنتِ تتدربين، عانيتُ من أشياء لايمكنكِ تخيّلها أبداً.
    Tu ne peux pas espérer être jeune toute ta vie. Open Subtitles لايمكنكِ أن تعتمدي على كونكِ شابّةً و راغبة للأبد
    Il a peut-être un nouveau poumon, mais Tu ne peux pas remplacer sa tromperie. Open Subtitles ربما حصلَ على رئه جديده ولكن لايمكنكِ استبدال قلبه الخائن
    Parce que je me fiche de ce qu'il dit, Donna, Tu ne peux pas laisser le travail entraver ce rayonnement. Open Subtitles لايمكنكِ أن تدعي العمل يقف في طريق ذلك الإشعاع
    Tu ne peux pas me demander de m'occuper de cet homme. Open Subtitles لايمكنكِ أن تطلبي مني العناية بذلــك الرجل
    Tu ne peux y aller à pied. Tu ne peux pas marcher si longtemps. Open Subtitles لا يمكنكِ السير , لايمكنكِ السير طول هذه المسافة.
    Tu ne peux pas le faire toute seule. Open Subtitles أعني , لايمكنكِ فعل هذا بنفسكِ يا كرستينا
    Mais Tu ne peux pas attendre Léo. On ne sait pas s'il reviendra. Open Subtitles عزيزتي، لايمكنكِ انتظار، ليو من يعرف إن كان سيعود أَمْ لا
    Vous ne pouvez pas faire ce travail sans en accepter les risques. Open Subtitles لايمكنكِ أن تقومي بالعمل بدون تحسب المخاطر التي ينطوي عليها
    Ce casque est un souvenir, vous ne pouvez pas le prendre. Open Subtitles لايمكنكِ إرتداء تلك القبعة العتيقة إنها تذكار منذ أن بنينا المنزل
    Vous ne pouvez pas dire que je suis malade comme ça. Open Subtitles في لعبتها الخاصة بها لايمكنكِ أن تقول أن لدي مرض هكذا
    Vous ne pouvez pas m'obliger à me faire opérer. Open Subtitles لايمكنكِ اجباري على عمل هذه العملية أليس كذلك؟
    Écoute, Tu peux pas t'attendre à ce qu'ils sautent sur n'importe quelle offre Open Subtitles أنظري، لايمكنكِ توقعهم وهم يأتون مُهرولين إلي كل عرض.
    Et puis, c'est la gangrène et on ne peut pas sauver la jambe. Open Subtitles وثُمَ تصابي بِالغرغرينا وثُمَ لايمكنكِ معالجة ساقكِ
    Tu n'as pas le droit de me tenter, traître, pas quand j'ai cette énorme et juteuse tranche de melon pour me tenir compagnie. Open Subtitles لايمكنكِ أن تغريني أيتها الخائنة ليس بينما لدي هذا الشمّام الكبير والمليء بالعصارة لترافقني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus