Je ne parle pas français, mais j'ai saisi le sens de "imbécile". Qu'en pensez-vous ? | Open Subtitles | أنا لا أتكلم الفرنسية ، ولكن أدرك جوهر أبله ، ماذا عنك؟ |
Je ne parle pas de croire, Je parle... d'en être capable. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن الإيمان أنا اتكلم عن القدرة. |
Je ne parle pas d'écrire des chansons dans une vieille bicoque. | Open Subtitles | ولكننى لا أتكلم عن كتابة الأغانى فى منزل قديم |
Alors tu vas l'appeler et lui dire que Je parle pas avec un scato de première ! | Open Subtitles | اتصال به الآن و قول له أنا لا أتكلم مع هذا المخرج غبي عن أنبوب صنم |
Je ne parle pas des immenses écrans de télévision ou des tableaux de vote électroniques. | UN | لا أتكلم عن شاشات التلفزة الضخمة أو لوحات التصويت الإلكتروني. |
Je ne parle pas d'éliminer le consensus. | UN | إنني لا أتكلم عن التخلص من توافق الآراء. |
Je ne parle pas ici des membres de la mafia, je parle de centaines de groupes extrémistes organisés et qui opèrent à l'intérieur des États-Unis. | UN | إني لا أتكلم عن أفراد المافيا بل أتكلم عن مئات من الجماعات المتطرفة المنظمة، التي تعمل داخل الولايات المتحدة. |
Il est possible que le monde connaisse des jours dangereux, et je ne parle pas de Cuba. | UN | ربما سيشهد العالم أياما خطيرة، إني لا أتكلم عن كوبا. |
Je ne parle pas seulement d'évolution démographique et de pouvoir relatif. | UN | إنني لا أتكلم عن مجرد التحولات في السكان والقوة النسبية. |
Je ne parle pas de négociations; je parle d'une discussion structurée. | UN | إنني لا أتكلم عن المفاوضات؛ إنني أتكلم عن مناقشة منظمة. |
Je me dois de souligner que je ne parle pas ici au nom de la présidence entière de mon pays. | UN | وأود أن أؤكد هنا أنني لا أتكلم باسم رئاسة بلدي كلها. |
Je ne parle pas figurativement. C'était vraiment... De la vraie merde d'humain pressée dans des briques soigneusement enveloppées. | Open Subtitles | لا أتكلم مجازياً، ولكن كان فعلاً روث بشري |
Je ne parle pas le mégalomaniaque. | Open Subtitles | يمكنك فك ذلك؟ أنا لا أتكلم لغة المصابين بجنون العظمة |
- Manifestement. - Non, je ne parle pas d'Heather. | Open Subtitles | اجل , بشكل واضح لا , لا, لا أتكلم عن هيذر |
Le truc c'est que, je ne suis pas riche, je ne parle pas français, je n'ai jamais eu une robe de designer dans ma vie. | Open Subtitles | الشيء هو، وأنا لا الفاخرة، أنا لا أتكلم الفرنسية، لم يسبق لي أن يمتلك مصمم فستان في حياتي. |
- Eh bien, je ne parle pas avec de belles filles qui souvent. | Open Subtitles | ـ حسناً، أنني لا أتكلم مع الفتيات الجميلات كثيراً. |
Peut-être un complot des machines, mais Je parle pas leur langue. | Open Subtitles | يمكن أن تكون الآلات بالتآمر، ولكن أنا لا أتكلم أفرلورد الكمبيوتر. |
Papa m'a dit de ne pas parler, mais ce nouveau gang c'est des ennuis. | Open Subtitles | , أخبرني أبي أن لا أتكلم لكن هذه العصابة الجديدة هي متاعب |
Bon, je ne parles pas en barquette ou en boite. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن السمك في الصناديق و العلب |
- No hablo Español, ¿hein? | Open Subtitles | لا أتكلم الاسبانية |
Fais comme si je ne parlais pas Grec un instant. | Open Subtitles | تظاهر لدقيقة أنني لا أتكلم اليونانية |
Je ne parle jamais de mon pénis avec d'autres hommes. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم بشأن قضيبي مع رجال آخرين |
Il ya une grande différence entre vous et moi et je ne parle pas à propos de l'évidence. | Open Subtitles | هناك إختلاف كبير بينك وبيني وانا لا أتكلم عن الأمور الواضحة |