"لا أتوقع" - Traduction Arabe en Français

    • Je ne m'attends pas à
        
    • Je n'attends pas
        
    • ne m'attends pas à ce
        
    • Je ne pense pas
        
    • ne peux pas
        
    • n'espère pas
        
    • Je ne m'attend pas à ce
        
    Je ne m'attends pas à ce que vous compreniez, et honnêtement, j'ai moi même du mal parfois avec ça. Open Subtitles الأن، لا أتوقع منكم أن تفهموا هذا، وبصراحة أمضي أوقات عصيبة مع هذا أنا نفسي
    Je ne m'attends pas à ce que les Judicieux soient heureux. Open Subtitles أنا لا أتوقع من السادة الحُكماء أن يكونوا سُعداء
    Et Je n'attends pas de toi que tu le croies, mais je t'aime. Open Subtitles وأنا لا أتوقع منك أن نعتقد أن هذا، ولكن أنا أحبك.
    Je n'attends pas votre sympathie, mais on a besoin l'un de l'autre. Open Subtitles لا أتوقع منك التعاطف ولكننا نحتاج لبعضنا
    La durée exacte de cette seconde et dernière phase reste à déterminer, mais Je ne pense pas qu'elle dépassera trois mois. UN وفي حين أن مدة هذه المرحلة الثانية والنهائية لم تحدد بعد بالضبط فإنني لا أتوقع أن تزيد تلك المدة عن ثلاثة أشهر.
    Tu ne peux pas comprendre quel est le prix à payer pour le génie. Open Subtitles ‫لا أتوقع أن تفهم الثمن ‫الذي يجب دفعه لقاء العظمة
    Je n'espère pas que vous me compreniez. Il est évident que seules vos gueules vous intéressent. Open Subtitles لا أتوقع منكم أن تتفهموا, فأنتم كما يبدو لا تكترثون لأحد سوى أنفسكم
    Il me reste encore quelques semaines à accomplir ici en tant que Secrétaire général, même si Je ne m'attends pas à un miracle de la part de la Conférence. UN وما زلت هنا معكم لمدة أسبوعين كأمين عام، ولو أنني لا أتوقع أن يأتي المؤتمر بمعجزة.
    Je ne m'attends pas à ce que vous y réagissiez dès aujourd'hui, mais je vous prie d'examiner avec le plus grand sérieux ce qui vous est proposé ici. UN لا أتوقع منكم اليوم ردود فعل فورية. ولكنني أطلب إليكم أن تنظروا بصورة جادة في المسائل المعروضة عليكم الآن.
    Ecoute, Je ne m'attends pas à ce que tu me croies, mais si je n'obtiens pas cet argent, beaucoup de gens vont mourir. Open Subtitles لا أتوقع أن تصدقوني ولكن لو لم أحصل على هذا المال فسيموت الكثير من الناس
    Mais Je ne m'attends pas à ce que vous soyez dans la task force encore longtemps. Open Subtitles لكنني لا أتوقع أنك ستبقي في قوات المهام أطول
    Je ne m'attends pas à ce que vous me croyiez. C'est pourquoi je veux vous montrer autre chose. Open Subtitles لا أتوقع أن تصدقني، لذا ثمة شيء آخر عليّ أن أريك إياه
    Je n'attends pas un proposition du mariage, d'accord? Open Subtitles أنا لا أتوقع منك طلب للزواج مني ، حسناً ؟
    Je n'attends pas d'excuses, pas de mon gars en or. Open Subtitles أنا لا أتوقع أعذارا ، ليس من فتاي الذهبي.
    Je n'attends pas que cela change, pour être honnête. Open Subtitles لا أتوقع لذلك أن يتغير, لأكون صريحة وهو لم يشعر بالرضا عن نفسه أبداً
    Je n'attends pas de vous que vous ressentiez de la haine pour vous même ou des regrets, ou de la honte. Open Subtitles لا أتوقع منك أن تشعر بإحتقار الذات أو الندم،أو العار
    - Je n'attends pas que vous m'aimiez immédiatement. Open Subtitles يا للسماء لا أتوقع أن تحبيني فوراً ذلك سيتولد مع الوقت
    Je ne pense pas qu'il existe de moyen rapide et facile de parvenir aux objectifs du développement. UN إنني لا أتوقع أن نجد وسيلة سهلة أو سريعة لتحقيق أهداف التنمية.
    Tu n'as jamais encadré de stagiaires, tu ne peux pas comprendre. Open Subtitles لم تشرفي يوماً على المتدربين لدى لا أتوقع منك فهم المسألة.
    Je n'espère pas que tu comprennes ce que j'ai fait à Dresden. Open Subtitles أنا لا أتوقع منك أن تفهم ما فعلته لدرسدن
    Je ne m'attend pas à ce que tu me parles ou que tu fasses quelque chose que tu ne veux pas. Open Subtitles أنا لا أتوقع منك التحدث معي أو القيام بأي شيء لا تريدين القيام به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus