"لا أقول هذا" - Traduction Arabe en Français

    • ne dis pas ça
        
    • ne le dis pas
        
    • Je dis pas ça
        
    • pas ça du tout
        
    • ne dis pas que ce n'
        
    • ne dis pas cela
        
    Je ne dis pas ça seulement parce que j'ai fumé. Open Subtitles انظري, أنا لا أقول هذا فقط لكوني منتشيًا.
    Et je ne dis pas ça car tu vas me manquer. Open Subtitles وأنا لا أقول هذا فقط لإنى قد أشتاق إليكٍ
    Ouais, eh bien, je ne veux plus vivre avec toi non plus, et je ne dis pas ça parce que tu l'as dit. Open Subtitles أجل ، حسناً أنا أيضاً لا أريدُ العيش معكِ بعد الأن و لا أقول هذا لمجرد أنكِ قُلتيه
    Je sais que je ne le dis pas souvent, mais merci. Open Subtitles أعرف أنني لا أقول هذا كثيراً ولكن، شكراً لك.
    Je dis pas ça d'habitude, mais il faut que je mette ça sur Instagram. Open Subtitles حسنًا، لا أقول هذا عادةً ولكن عليّ وضع هذه على إنستجرام
    Je ne dis pas ça pour une raison personnelle. C'est juste un fait. Open Subtitles حسنا، أنا لا أقول هذا لأسباب شخصية، إنها مجرد حقيقة
    Je ne dis pas ça, non plus. C'est ce que tu dis ? Open Subtitles و انا لا أقول هذا أيضاَ ,هل هذا ما كنت تقوله ؟
    Tu sais que je ne dis pas ça, non? Les 90 jours ... si ça aide, vous pouvez prendre plus de temps. Open Subtitles أنت تعلم أنني لا أقول هذا باستخفاف يمكنك أخذ أكثر من 90 يوماً
    Je ne dis pas ça souvent, mais je suis d'accord avec Clary. Open Subtitles أنا لا أقول هذا في كثير من الأحيان ولكن أنا أتفق مع كلاري
    Tu es un bon ami, et je ne dis pas ça assez souvent. Open Subtitles أنت صديق جيد و أنا لا أقول هذا بما فيه الكفاية
    Ecoutez, Mel, je ne dis pas ça en thérapeute, mais de femme à femme, Open Subtitles الاستماع، ميل، أنا لا أقول هذا على المعالج الخاص بك، لكن امرأة إلى أخرى،
    Je ne dis pas ça parce que ma localisation est inconnue ou que ma transmission est fantoche. Open Subtitles أنا لا أقول هذا لأن موقعي غير معروف أو أن بث شبكتي مؤمّن بإحكام
    Je ne dis pas ça pour te blesser ou parce que je veux te quitter car ce n'est pas le cas. Open Subtitles لا أقول هذا لإيذائك أو لأني أريد هجركِ لأنني لا أريد
    Je ne dis pas ça parce qu'elle ne nous a pas poursuivis. Open Subtitles أقول لكم إنها امرأة مذهلة لا أقول هذا لأنها لم تقاضينا فقط
    Je ne le dis pas souvent, mais je pense que j'ai trouvé un paratonnerre. Open Subtitles لا أقول هذا في أغلب الأحيان لكني أظن وجدتُ نقطة الجذب
    Je ne le dis pas souvent, mais je suis fier d'être ton père. Open Subtitles أنا لا أقول هذا عادة, لكنني فخور أنني والدك
    Je ne le dis pas souvent, mais... tu n'es pas tout le temps un idiot fini. Open Subtitles لا أقول هذا كثيراً, لكن أنت لست معتوهاً طوال الوقت
    Ça n'arrivera pas. Tu seras fantastique. Et Je dis pas ça parce que t'es torse nu. Open Subtitles لن تفسده ، أنت مذهل ، وأنا لا أقول هذا لأنك عاري الصدر
    Je dis pas ça à cause de ta gueule, hein. Open Subtitles وأنا لا أقول هذا فقط بسبب الوضع الذى تبدين عليه الآن بهذه المادة اللزجة على وجهك
    C'est pas ça du tout. Open Subtitles تماماً لا أقول هذا
    Je ne dis pas que ce n'est pas sans raisons, vous savez, un homme me vole, vole une survie innocente ? Open Subtitles أنا لا أقول هذا بدون سبب أنت على علم الرجل الذي سرق مني يسرق البقاء النقي؟
    Je ne dis pas cela pour vous faire pitié mais seulement pour vous montrer que vous n'avez rien perdu. Open Subtitles أنا لا أقول هذا من أجل تعاطفك ولكن فقط لأظهر لك أنك لم تخسر شيئاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus